"بالتوصيات الواردة فيه" - Translation from Arabic to English

    • recommendations contained therein
        
    • of its recommendations
        
    • the recommendations therein
        
    • recommendations made therein
        
    • the recommendations contained in the report
        
    We would like to express our appreciation for the detailed and comprehensive report that we have before us, provided by the Secretary-General, and we take note of the recommendations contained therein. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للتقرير المفصل والشامل المعروض علينا والمقدم من الأمين العام ونحيط علما بالتوصيات الواردة فيه.
    19. The Committee appreciated the report of OIOS and took note of the recommendations contained therein. UN 19 - وأعربت اللجنة عن تقديرها لتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأحاطت علما بالتوصيات الواردة فيه.
    - Welcomed with appreciation the report, took note of the recommendations contained therein and requested Statistics Canada to provide the full report to all members and observers of the Commission; UN - رحبت بمزيد من التقدير بالتقرير، وأحاطت علما بالتوصيات الواردة فيه وطلبت إلى وكالة الإحصاء الكندية موافاة جميع أعضاء اللجنة والمراقبين فيها بالتقرير بأكمله؛
    10. UNDP has reviewed the report and taken note of its recommendations. UN 10 - قام البرنامج باستعراض التقرير وأحاط علما بالتوصيات الواردة فيه.
    It will be recalled that, at its thirty-fourth session, the Committee reviewed the in-depth evaluation of the United Nations programme on social development and took note of the recommendations therein. UN ومما يُذكر أن اللجنة قامت، في دورتها الرابعة والثلاثين، باستعراض التقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالتنمية الاجتماعية وأحاطت علما بالتوصيات الواردة فيه.
    Takes note of the report of the Human Rights Council, and acknowledges the recommendations contained therein. UN تحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان(1) وتُسلّم بالتوصيات الواردة فيه.
    Takes note of the report of the Human Rights Council, and acknowledges the recommendations contained therein. UN تحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان(1)، وتسلم بالتوصيات الواردة فيه.
    Takes note of the report of the Human Rights Council, and acknowledges the recommendations contained therein. UN تحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان(1) وتسلم بالتوصيات الواردة فيه.
    The General Assembly took note of the annual report of the Council (A/HRC/63/53 and Add.1) and acknowledged the recommendations contained therein. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً بالتقرير السنوي المقدم من المجلس (A/HRC/63/53 وAdd. 1) وسلّمت بالتوصيات الواردة فيه.
    The Ministers emphasized the important role the chairman of the intergovernmental negotiations, H.E. Ambassador Zahir Tanin, played in the negotiations, notably reflected in his letter dated 25 July 2012 to the President of the General Assembly, and welcomed anew his recommendations contained therein. UN وشدد الوزراء على الدور الهام الذي اضطلع به سعادة السفير زاهر تانين، رئيس المفاوضات الحكومية الدولية، في تلك المفاوضات، وخاصة كما انعكس في رسالته المؤرخة 25 تموز/يوليه 2012، والموجهة إلى رئيس الجمعية العامة؛ ورحبوا من جديد بالتوصيات الواردة فيه.
    1. Takes note with appreciation of the report of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, welcomes the recommendations contained therein and endorses the partnership approach it sets out; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق الاستشاري المخصـص بشــــأن غينيا - بيساو()، ويرحب بالتوصيات الواردة فيه ويصادق على نهج الشراكة الذي يعرضه؛
    " The Council welcomes the report of the SecretaryGeneral entitled `Preventive diplomacy: delivering results' , and takes note of the recommendations contained therein. UN " ويرحب المجلس بتقرير الأمين العام المعنون " الدبلوماسية الوقائية: تحقيق النتائج " ()، ويحيط علما بالتوصيات الواردة فيه.
    201. The Committee appreciated the report of OIOS on the evaluation of UNODC (E/AC.51/2013/4) and took note of the recommendations contained therein. UN 201 - وأعربت اللجنة عن تقديرها لتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (E/AC.51/2013/4)، وأحاطت علما بالتوصيات الواردة فيه.
    " The Security Council welcomes the report of the Secretary-General on `Preventive Diplomacy: delivering results' (S/2011/552), and takes note of the recommendations contained therein. UN " ويرحب مجلس الأمن بتقرير الأمين العام عن " الدبلوماسية الوقائية: تحقيق النتائج " (S/2011/552)، ويحيط علما بالتوصيات الواردة فيه.
    Having considered the recommendations contained in the report of the Human Rights Council, Takes note of the report of the Human Rights Council and acknowledges the recommendations contained therein. UN إن الجمعية العامة، وقد نظرت في التوصيات الواردة في تقرير مجلس حقوق الإنسان، تحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان() وتسلم بالتوصيات الواردة فيه.
    In this section the Assembly welcomed the report of Mrs. G. Machel on the impact of armed conflict on children (A/51/306 and Add.1) and took note with appreciation of the recommendations made therein. UN رحبت الجمعية في هذا الجزء بتقرير السيدة غ. ماشيل عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال )A/51/1306 وAdd.1( وأحاطت علماً مع التقدير بالتوصيات الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more