"بالتوصية بأن" - Translation from Arabic to English

    • recommendation that
        
    • to recommend that
        
    With regard to the recommendation that the national human rights commission monitor the elections, the delegation stated that it could be invited to do so. UN وفيما يتعلق بالتوصية بأن تشرف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على رصد الانتخابات، قال الوفد إنه بالإمكان توجيه دعوة إليها لأن تفعل ذلك.
    19. In reference to its recommendation that the Tribunal regularly update the basis of the Field Personnel Management System (FPMS), the Board noted that the latest performance evaluation report in FPMS was issued in 2002. UN 19 - فيما يتعلق بالتوصية بأن تقوم المحكمة بانتظام بتحديث الأساس الذي يقوم عليه نظام إدارة موظفي الميدان، لاحظ المجلس أن آخر تقرير لتقييم الأداء في النظام المذكور قد صدر عام 2002.
    All delegations welcomed the recommendation that future reports provide more specific, results-oriented accounts of collaboration, with examples of successful initiatives. UN ورحبت جميع الوفود بالتوصية بأن تقدم للتقارير المقبلة تفصيلات أكثر دقة وأكثر تركيزا على النتائج للتعاون مع ذكر أمثلة للمبادرات الناجحة.
    In this regard, we welcome the recommendation that credible, representative and effective mechanisms for macroeconomic coordination should take into account the interests of all countries. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتوصية بأن الآليات المتسمة بالمصداقية والتمثيلية والفعالة لتنسيق الاقتصاد الكلي ينبغي أن تراعي مصالح جميع البلدان.
    That consideration had strongly influenced the decision by the Commission and the General Assembly to recommend that the applicable law should be the law of the most likely location of the main insolvency proceedings with respect to the assignor, grantor or borrower, thus ensuring that the same law would govern priority and the ranking of claims in insolvency proceedings. UN وكان لذلك الاعتبار تأثير شديد على قرار اللجنة والجمعية العامة بالتوصية بأن يكون القانون الواجب التطبيق هو قانون المكان الأرجح لإجراءات الإعسار الرئيسية فيما يتعلق بالمحيل أو المانح أو المقترض، مما يكفل أن يحكم الأولوية وترتيب أولوية المطالبات في إجراءات الإعسار قانون واحد.
    30. With respect to the recommendation that the General Assembly should seek an advisory opinion of the International Court of Justice, her delegation noted that established procedures for resolving the conflict should be allowed to run their course. UN 30- وفيما يتعلق بالتوصية بأن تلتمس الأمم المتحدة فتوى من محكمة العدل الدولية، يلاحظ وفدها أن الإجراءات المعمول بها لحل الصراعات يجب أن يُسمح لها بأن تأخذ مجراها.
    45. He took note of the recommendation that it would be preferable to refer to temporary special measures, the term used in the Convention, rather than positive discrimination, which seemed to be a contradiction in terms. UN 45 - وقال إنه يحيط علما بالتوصية بأن يكون من الأفضل الإشارة إلى التدابير الخاصة المؤقتة وهو المصطلح المستخدم في الاتفاقية، بدلا من مصطلح التمييز الإيجابي، الذي يبدو متناقضا.
    5. In a statement to the press, the President of the Security Council observed that members of the Security Council had taken note of the recommendation that the next report of the Secretary-General, due in December, should be the last one. UN 5 - وأدلى رئيس مجلس الأمن ببيان إلى الصحافة لاحظ فيه أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالتوصية بأن يكون تقرير الأمين العام المقبل ، والمقرر أن يصدر في كانون الأول/ ديسمبر ، هو آخر تقرير له.
    Her delegation welcomed the recommendation that the Sixth Committee should establish a working group at the sixty-ninth session of the General Assembly, but the relevant process must start at the current session, so as to send a clear message that the daily carnage wreaked by terrorism would not be tolerated. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالتوصية بأن تنشئ اللجنة السادسة فريقا عاملا أثناء الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، ولكن يجب أن تبدأ العملية ذات الصلة بذلك خلال الدورة الحالية، من أجل تبليغ رسالة واضحة تؤكد عدم التسامح مع المجازر اليومية المترتبة على الإرهاب.
    8. Takes note of the recommendation that the United Nations Children's Fund review its policy of recording cash assistance in connection with programme expenditures for consistency with financial regulations and programme management procedures and notes the finding that financial control over cash assistance was not being fully achieved; UN ٨ - تحيط علما بالتوصية بأن تستعرض منظمة اﻷمــم المتحـدة للطفولة سياستها المتمثلة في تسجيل المساعدة النقدية فيما يتصل بنفقات البرامج، بهدف تحقيق الاتساق مع النظام المالي وإجراءات إدارة البرامج، وتحيط علما بالنتيجة المتمثلة في أن الرقابة المالية على المساعدة النقدية لم تتحقق على الوجه الكامل؛
    We also welcome the recommendation that the Secretary-General consider appointing, in consultation with the Government of South Africa, a coordinator for United Nations development activities in the country in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, including resolutions 47/199 and 48/209. UN كذلك نرحب بالتوصية بأن ينظر اﻷمين العام، بالتشاور مع حكومة جنوب افريقيا، في تعيين منسق لﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة في البلد وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك القراران ٧٤/٩٩١ و ٨٤/٩٠٢.
    C. Dicofol: rationale for the recommendation that the notification for dicofol (CAS No. 115-32-2) from the Netherlands meets the criteria of Annex II of the Rotterdam Convention UN جيم - الديكوفول: السند المنطقي بالتوصية بأن الإخطار المتعلق بالديكوفول (رقم 115-32-2 في سجل المستخلصات الكيميائية) المقدم من هولندا يستوفى معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    In the statement which the President of the Security Council made to the press after the Council had completed its consideration of the report of the Secretary-General, he mentioned that Security Council members had taken note of the recommendation that the next report of the Secretary-General, which was due in December 2003, should be the last, and were hopeful that it would be possible to resolve all the pending issues by that time. UN وفي بيان رئيس المجلس إلى الصحافة بعد انتهاء المجلس من النظر في تقرير الأمين العام ذكر أن أعضاء مجلس الأمن أحاطوا علما بالتوصية بأن يكون تقرير الأمين العام والمقرر أن يصدر في كانون الأول/ديسمبر 2003 هو آخر تقرير له وأعربوا عن أملهم في إمكانية حل جميع المسائل المعلّقة بحلول ذلك الوقت.
    In this regard, we welcome the report of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council (A/48/47) in response to General Assembly resolution 48/26 of 3 December 1993, and the recommendation that the Open-Ended Working Group should continue its work. UN وفي هذا السياق، نرحب بتقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وبزيادة هذه العضوية (A/48/47) استجابة لقرار الجمعيــــة العامـــة ٤٨/٢٦ المتخذ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كما نرحب بالتوصية بأن يواصل الفريق العامل مفتوح العضويــة أعماله.
    With regard to the recommendation that non-operational days be given due consideration in estimating aviation costs (A/67/5 (Vol. II), chap. II, para. 105), the Secretary-General indicates that aircraft non-deployment or non-availability due to factors such as extended maintenance periods and crew sickness could not be predicted and there was no consistent level across missions to form a basis for a useful estimate (A/67/741, para. 64). UN وفيما يتعلق بالتوصية بأن تكفل الإدارة إيلاء الاعتبار الواجب للأيام غير التشغيلية في تقدير تكاليف الطيران ((A/67/5 (Vol.II، الفصل الثاني، الفقرة 105)، يشير الأمين العام إلى أن التخطيط المستقبلي لعدم نشر الطائرات أو عدم توافرها بسبب عوامل من قبيل طول فترات الصيانة ومرض الطواقم أمر غير ممكن وليس هناك مستوى ثابت في جميع البعثات من شأنه أن يؤدي إلى تقدير مجد (A/67/741، الفقرة 64).
    Mr. Cohen (Israel): Allow me to express my disappointment over the decision of the General Committee to recommend that the Assembly split its consideration of agenda item 36, on the situation in the Middle East, and item 37 on the question of Palestine, which had been scheduled, according to a previous decision, to be considered jointly. UN السيد كوهين (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أعرب عن خيبة أملي حيال قرار المكتب بالتوصية بأن تفصل الجمعية نظرها في البند 36 من جدول الأعمال، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، والبند 37 من جدول الأعمال بشأن قضية فلسطين، اللذين كان مقررا، وفقا لقرار سابق، أن ينظر فيهما بشكل مشترك.
    40. The Preparatory Committee also agreed to recommend to the First Conference to recommend that, in a case where another State has not been chosen, the United Nations would be the " mutually agreed third party " referred to in Article 4 (2) of Protocol V. UN 40- واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول بالتوصية بأن تكون الأمم المتحدة " الطرف الثالث المقبول من الطرفين " المشار إليه في المادة 4(2) من البروتوكول الخامس، في حالة عدم اختيار دولة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more