"بالتوليد" - Translation from Arabic to English

    • obstetric
        
    • obstetrics
        
    • obstetrical
        
    • midwifery
        
    In 2006, most maternal mortality had been due to direct obstetric causes. UN وكانت أغلبية الحالات التي وقعت عام 2006 ترتبط بأسباب خاصة بالتوليد بصورة مباشرة.
    * Guides to care in pregnancy, childbirth, the postpartum and obstetric emergencies; UN :: أدلة للرعاية في الحمل والولادة وبعد الولادة وفي حالات الطوارئ المتعلقة بالتوليد.
    ※ Out of pregnancy-related deaths, direct obstetric deaths are only listed. UN ▫ من بين الوفيات ذات الصلة بالحمل، لم تُدرج سوى الوفيات المتعلقة بالتوليد مباشرة.
    Further assistance has been given to producing protocols for obstetrics care and training courses for midwives. UN وقد قدم المزيد من المساعدة لوضع بروتوكولات للرعاية المتعلقة بالتوليد وتنظيم دورات تدريبية للقابلات.
    obstetrical assistance within the in-patient assistance program. UN :: تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتوليد في إطار برنامج مساعدة المرضى الداخليين.
    In support of Goal 5, the organization is collaborating with the Professional Order of Midwives of Quebec to provide expertise and share the traditional knowledge of indigenous women concerning midwifery. UN ودعما للهدف 5، تتعاون المنظمة مع الطائفة المهنية للقابلات في كيبيك من أجل توفير الخبرات وتقاسم المعارف التقليدية لنساء الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالتوليد.
    Distribution of equipment and material to support obstetric care in hospitals and seven health units. UN :: توزيع معدات ومواد الدعم الخاصة بالعناية بالتوليد على المستشفيات و 7 وحدات صحية.
    Training for 160 nurses in the eastern zone of the country to support obstetric and newborn care. UN :: تدريب 160 من الممرضين بالمنطقة الشرقية لدعم العناية بالتوليد وبحديثي الولادة.
    Of the 146 maternal deaths recorded in 2002, 116 were due to obstetric causes and 30 to non-obstetric causes. UN ومن بين 146 حالة وفاة سجلت في عام 2002، كانت 116 حالة لأسباب تتعلق بالتوليد و30 لأسباب أخرى غير التوليد.
    No competent staff to manage the obstetric problem UN عدم وجود موظف مختص لمعالجة المشاكل المتعلقة بالتوليد
    (ii) Increase resources for reproductive health, including access to emergency obstetric care; UN زيادة الموارد من أجل الصحة الإنجابية، بما في ذلك الحصول على الرعاية الخاصة بالتوليد في حالات الطوارئ؛
    357. There used to be an obstetric clinic (Consperanza) for illegal immigrant women in Curaçao, but this was closed in 2011. UN 357 - كانت هناك عيادة مختصة بالتوليد (Consperanza) متاحة للمهاجرات غير الشرعيات في كوراساو، ولكنها أغلقت في عام 2011.
    Ninety per cent of maternal deaths are due to " direct obstetric causes " , haemorrhages being responsible for half these deaths. UN فتسعون في المائة من هذه الوفيات ترجع إلى " أسباب مباشرة خاصة بالتوليد " ، ويعدّ نزف الدم مسببا لنصف هذه الوفيات.
    The need for UNICEF support in the development of a national policy for safe motherhood and improved obstetric care was also stressed. UN وكان ثمة تشديد أيضا على الحاجة إلى دعم اليونيسيف في مجال وضع سياسة وطنية لتهيئة أمومة مأمونة وتحسين الرعاية المتصلة بالتوليد.
    The need for UNICEF support in the development of a national policy for safe motherhood and improved obstetric care was also stressed. UN وكان ثمة تشديد أيضا على الحاجة إلى دعم اليونيسيف في مجال وضع سياسة وطنية لكفالة أمومة مأمونة وتحسين الرعاية المتصلة بالتوليد.
    Strengthen the delivery of quality care, especially for obstetric and paediatric care, at hospitals in remote areas through complementary package of activities (CPA) UN تعزيز تقديم رعاية جيدة النوعية، لا سيما الرعاية الخاصة بالتوليد ورعاية الأطفال، في المستشفيات في المناطق النائية من خلال مجموعة أنشطة متكاملة.
    - Reproductive health/essential obstetric care UN - الصحة الإنجابية/الرعاية الأساسية المتعلقة بالتوليد
    Further assistance has been given to producing protocols for obstetrics care and training courses for midwives. UN وقد قدم المزيد من المساعدة لإنتاج بروتوكولات للرعاية المتعلقة بالتوليد ودورات تدريبية للقابلات.
    No offense, but I have no interest in obstetrics or gynecology. Open Subtitles مع احتراماتي، لكن ليس لي إي هتمام بالتوليد أو الطب النسائي
    An MDG accelerated framework specifically for maternal health was developed and implemented and a national assessment emergency obstetrics and neonatal care was undertaken. UN ووضع ونفّذ إطار معجل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصحة الأم بالتحديد وأجري تقييم وطني لخدمات الرعاية الطارئة الخاصة بالتوليد والمواليد.
    The Government's goal was to have 965 health centres operating and providing minimum care, including obstetrical care. UN وأضافت أن هدف الحكومة هو إنشاء 965 مركزاً صحياًّ تعمل وتقدم الحد الأدنى من العناية، بما في ذلك العناية بالتوليد.
    140. The maternal mortality rate underscores the obstetrical risks of pregnancy and maternity. UN 140- ويبرز معدل وفيات الأمومة الأخطار المتصلة بالتوليد والحمل والأمومة.
    As part of reproductive health activities, 22 individuals received training on community midwifery in Hargeisa, and 40 midwives were trained in emergency obstetric care in " Puntland " . UN وفي إطار الأنشطة المتعلقة بالصحة الإنجابية، استفاد 22 فردا من التدريب في مجال توليد النساء في المجتمعات المحلية في هرجيسة، وتدربت 40 قابلة على رعاية الطوارئ المتصلة بالتوليد في " بونتلاند " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more