"بالجرائم المالية" - Translation from Arabic to English

    • Financial Crimes
        
    • Financial Crime
        
    • fiscal offences
        
    • FinCEN
        
    • the Financial
        
    The Forty Recommendations of the Financial Crimes Task Force (FATF) UN ' 1` التوصيات الأربعون الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية
    The adoption of the recommendations of the Financial Crimes Task Force is to be implemented through legislation. UN ومن المقرر تنفيذ اعتماد توصيات فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية عن طريق التشريع.
    The U.S. Department of the Treasury administers the Bank Secrecy Act (BSA) through the Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN). UN تعمل وزارة الخزينة في الولايات المتحدة على تطبيق قانون السرية المصرفي من خلال شبكة الإنفاذ المعنية بالجرائم المالية.
    The Legislative Task Force on Financial Crime has proposed various reforms which will address this issue. UN اقترحت فرقة عمل تشريعية معنية بالجرائم المالية إصلاحات مختلفة ستتصدى لهذه المسألة.
    It occupies a central position within all the forces of law and order in Gibraltar and coordinates intelligence of both Financial Crime and drugs. UN ويحتل هذا المركز مكانة رئيسية ضمن كافة قوى القانون والنظام في جبل طارق، حيث يتولى تنسيق الاستخبارات المتعلقة بالجرائم المالية والمخدرات.
    In one country, decisions regarding the provision of assistance in relation to fiscal offences rested with the Attorney General, which made such decisions on a discretionary, case-by-case basis. UN وفي أحد البلدان، يضطلع النائب العام باتخاذ القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة فيما يتصل بالجرائم المالية حسب تقديره وتبعًا للحالة.
    The presentation of the report and recommendations of the Financial Crimes Task Force to the Minister of Finance is anticipated shortly. UN ومن المتوقع أن يتم قريبا تقديم تقرير فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية وتوصياتها إلى وزير المالية
    Financial sector integrity and Financial Crimes concerns UN سلامة القطاع المالي والشواغل الخاصة بالجرائم المالية
    The institutions include the Nigeria Police, the Judiciary, the Economic and Financial Crimes Commission (EFCC), the Independent Corrupt Practices Commission, the Code of Conduct Bureau and the Code of Conduct Tribunal. UN وتشمل المؤسسات الشرطة النيجيرية، والسلطة القضائية، واللجنة المعنية بالجرائم المالية والاقتصادية، واللجنة المستقلة المعنية بالممارسات الفاسدة، ومكتب مدونة قواعد السلوك، ومحكمة مدونة قواعد السلوك.
    Government through the Economic and Financial Crimes Commission played a vital role in the prosecution of the cases by providing the United Kingdom authorities with assistance during the investigation. UN وقامت الحكومة من خلال اللجنة المعنية بالجرائم المالية والاقتصادية بدور حيوي في ملاحقة الحالات المعروضة على سلطات المملكة المتحدة بتقديم المساعدة لها أثناء التحقيق.
    The Nigerian Economic and Financial Crimes Commission monitored the number of visits to its Facebook page and the number of followers on Twitter. UN وترصد اللجنة النيجيرية المعنية بالجرائم المالية والاقتصادية عدد الزيارات إلى موقعها على الفيسبوك وعدد متابعيها على التويتر.
    The Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) of the Department of Treasury, which is the U.S. financial intelligence unit (FIU) and part of the Egmont Group, also plays a significant role in promoting information-sharing with foreign counterparts in money-laundering cases. UN كما تضطلع شبكة إنفاذ القوانين المعنية بالجرائم المالية التابعة لوزارة المالية، وهي وحدة الاستخبارات المالية في الولايات المتحدة وجزء من مجموعة إيغمونت، بدور كبير في تعزيز تبادل المعلومات مع النظراء الأجانب في حالات غسل الأموال.
    The Directorate on Corruption and Economic Crime and the Central Bank have developed an effective working relationship on matters relating to Financial Crimes, and that relationship has contributed towards the development of formal measures to combat money-laundering activities. UN وقد أقامت إدارة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية والبنك المركزي علاقة عمل فعالة في المسائل المتعلقة بالجرائم المالية. وقد أسهمت هذه العلاقة في وضع تدابير رسمية لمحاربة أنشطة غسل الأموال.
    Additionally, OFAC and the Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) issue and implement regulations to ensure compliance by banks and other financial institutions, as further outlined in question 14. UN وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية وشبكة الإنفاذ المتعلقة بالجرائم المالية بوضع وتنفيذ نظم تكفل امتثال المصارف والمؤسسات المالية الأخرى، كما سيأتي بيانه في الرد على السؤال 14.
    Money-laundering is therefore a very important process for most criminals, especially in relation to Financial Crimes committed mainly with a view to obtaining financial profit. UN ولهذا فإن غسل الأموال يعتبر عملية هامة للغاية بالنسبة لمعظم المجرمين، وخصوصاً فيما يتعلق بالجرائم المالية المرتكبة أساساً بهدف الحصول على ربح مالي.
    The task force handles cases concerning major Financial Crimes, including financing of terrorism, and recommends relevant countering methods and measures. UN وتتناول فرقة العمل الحالات المتعلقة بالجرائم المالية الكبرى، بما فيها تمويل الإرهاب، وتوصي بالأساليب والتدابير المناسبة لمكافحتها.
    The laws include the 1999 Constitution, the Economic and Financial Crime Commission Act, the Independent Corrupt Practices and Other Related Offences Commission Act, Money Laundering (Prohibition) Act, the Penal Code and the Criminal Code. UN وتشمل القوانين دستور عام 1999، وقانون اللجنة المعنية بالجرائم المالية والاقتصادية، وقانون اللجنة المستقلة المعنية بالممارسات الفاسدة والجرائم الأخرى ذات الصلة، وقانون (حظر) غسل الأموال، وقانون العقوبات والقانون الجنائي.
    :: Consider amending its bilateral treaties to ensure that consultations are held with requesting States before refusing extradition and that there is no discretion to refuse extradition in cases involving fiscal offences. UN :: النظر في تعديل معاهداتها الثنائية لضمان إجراء مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم ولضمان عدم وجود سلطة تقديرية لرفض التسليم في القضايا المتعلقة بالجرائم المالية.
    There were three notable exceptions: in two countries, dual criminality was not required at all; another country did not require dual criminality, as a rule, in proceedings relating to mutual legal assistance and applied this condition only in prescribed cases relating to fiscal offences. UN وهناك ثلاثة استثناءات جديرة بالذكر: ازدواجية التجريم ليست شرطا على الإطلاق في اثنين من البلدان؛ كما أنها ليست شرطا، كقاعدة عامة، في بلد آخر في الإجراءات المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، ولا يطبق هذا الشرط إلاَّ في الحالات المنصوص عليها فيما يتعلق بالجرائم المالية.
    This cross-border movement of cash is reported to FinCEN on a currency and monetary instrument report (CMIR). UN وتُبلغ هذه الحركة النقدية إلى شبكة الإنفاذ المعنية بالجرائم المالية في تقرير العملات والصكوك النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more