However, it was noted, even in respect of core crimes, the important role of national courts should not be undermined. | UN | ولوحظ على سبيل الاستدراك أنه ينبغي عدم إضعاف الدور الهام للمحاكم الوطنية حتى فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية. |
It supported the idea that the court's jurisdiction should be consensual and limited exclusively to the so-called core crimes. | UN | وهي تؤيد فكرة إقامة اختصاص المحكمة على توافق اﻵراء وقصره على ما يسمى بالجرائم اﻷساسية. |
However, it was noted, even in respect of core crimes, the important role of national courts should not be undermined. | UN | ولوحظ على سبيل الاستدراك أنه ينبغي عدم إضعاف الدور الهام للمحاكم الوطنية حتى فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية. |
The fact that the Court enjoyed universal support would serve as a strong deterrent with regard to the core crimes. | UN | وكون المحكمة تحظى بتأييد عالمي فان هذا سوف يكون بمثابة رادع قوي فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية . |
He accepted automatic jurisdiction regarding the three core crimes. | UN | وأضاف انه يقبل الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية الثلاث . |
The competence of the Prosecutor should relate only to the core crimes, as set out in article 5. | UN | وينبغي أن يتعلق اختصاص المدعي العام فقط بالجرائم اﻷساسية ، على النحو الموضح في المادة ٥ . |
In their view, this approach was also consistent with the principle of sovereignty and the regimes set out by the treaties on the core crimes themselves. | UN | ومن رأي هذه الوفود أن هذا النهج يتسق أيضا مع مبدأ السيادة ومع اﻷنظمة التي نشأت بموجب المعاهدات المتعلقة بالجرائم اﻷساسية ذاتها. |
The remark was further made that in respect of core crimes, there would always be a " perception " problem: it would be difficult to believe that national courts could be fair and impartial. | UN | ولوحظ فضلا عن ذلك أنه فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية ستكون هناك دائما مشكلة " تصور " : إذ سيكون من الصعب الاعتقاد بأن المحاكم الوطنية يمكن أن تكون عادلة ونزيهة. |
The remark was further made that in respect of core crimes, there would always be a " perception " problem: it would be difficult to believe that national courts could be fair and impartial. | UN | ولوحظ فضلا عن ذلك أنه فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية ستكون هناك دائما مشكلة " تصور " : إذ سيكون من الصعب الاعتقاد بأن المحاكم الوطنية يمكن أن تكون عادلة ونزيهة. |
In their view, this approach was also consistent with the principle of sovereignty and the regimes set out by the treaties on the core crimes themselves. | UN | ومن رأي هذه الوفود أن هذا النهج يتسق أيضا مع مبدأ السيادة ومع اﻷنظمة التي نشأت بموجب المعاهدات المتعلقة بالجرائم اﻷساسية ذاتها. |
The court's jurisdiction should be limited to the so-called core crimes, which must be defined clearly in the statute. | UN | ٤ - واستطرد يقول إن ولاية المحكمة ينبغي أن تقتصر على ما يسمى بالجرائم اﻷساسية التي يجب تعريفها بوضوح في النظام اﻷساسي. |
While States had universal jurisdiction in respect of the core crimes, the Court was a judicial organ, exercising its jurisdiction on a consensual basis, subject to the conditions and limitations contained in the Statute. | UN | وفي حين تتمتع الدول باختصاص عالمي فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية ، فان المحكمة تعتبر هيئة قضائية ، تمارس اختصاصها على أساس من توافق اﻵراء ، مع مراعاة الشروط والتقييدات الواردة في النظام اﻷساسي . |
He was not fully convinced by the representative of Germany’s arguments about inserting the Court fully into the system of universal jurisdiction, even with regard to the core crimes. | UN | وقال انه ليس مقتنعا تماما باﻵراء التي قدمها ممثل ألمانيا بشأن ادراج المحكمة تماما في نظام الاختصاص العالمي ، حتى فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية . |
A consent regime could not be accepted in relation to the core crimes, although the situation might be different if any of the treaty crimes found their way into the Statute. | UN | ولا يمكن قبول نظام الموافقة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية ، رغم أن الحالة قد تختلف اذا وجد أن أي جريمة من الجرائم المنشأة بموجب معاهدات قد وجدت طريقها الى النظام اﻷساسي . |
Ratification or acceptance by a State of the Statute should automatically imply its acceptance of the jurisdiction of the Court for the core crimes. | UN | فالتصديق من جانب دولة طرف في النظام اﻷساسي أو قبولها ينبغي أن ينطوي تلقائيا على قبولها لاختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية . |
Second, the Court should have inherent or automatic jurisdiction over three or four core crimes regarded as such under international law, and a State that became a party to the Statute would automatically accept the jurisdiction of the Court with respect to the core crimes. | UN | والمبدأ الثاني هو ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل أو تلقائي بشأن ثلاث أو أربع جرائم أساسية تعتبر كجرائم أساسية بمقتضى القانون الدولي ، وأن أي دولة تصبح طرفا في النظام اﻷساسي تقبل تلقائيا اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية . |
He strongly favoured the principle that any State becoming a party to the Statute thereby accepted the jurisdiction of the Court with respect to the core crimes. | UN | وقال انه يحبذ بقوة المبدأ بأن أي دولة تصبح طرفا في النظام اﻷساسي بموجبه تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية . |
The Court would be competent to adjudicate so-called “core crimes” under general international law, although in the case of aggression the Court’s jurisdiction would have to await an approved definition of the crime. | UN | وسيكون من اختصاص المحكمة أن تقضي فيما يُسمى " بالجرائم اﻷساسية " بموجب القانون الدولي العام، إلا أن اختصاصها في حالة العدوان يجب أن ينتظر التوصل إلى تعريف معتمد لهذه الجريمة. |
His delegation called for the deletion of article 7 bis, because there should be no opt-in for core crimes. | UN | ١٦ - وقال ان وفده يطالب بحذف المادة ٧ مكررا ذلك ﻷنه لا ينبغي أن يكون هناك اختيار بالتقيد فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية . |
He was definitely in favour of the automatic jurisdiction of the Court in relation to the core crimes. | UN | ٧٢ - وقال انه يحبذ قطعا الاختصاص التلقائي للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية . |