"بالجمعية العامة أن" - Translation from Arabic to English

    • General Assembly to
        
    • the Assembly to
        
    • General Assembly should
        
    We call upon the General Assembly to discharge its Charter-mandated responsibilities with respect to the issue. UN ونحن نهيب بالجمعية العامة أن تفي بمسؤولياتها بموجب الميثاق فيما يتعلق بهذه المسألة.
    The time has come for the international community, represented by the General Assembly, to reaffirm this right and to work for its realization. UN وقد حان الوقت للمجتمع الدولي ممثلا بالجمعية العامة أن يؤكد على هذا الحق ويعمل على تجسيده.
    The commission called upon the General Assembly to support its work, inviting the commission to provide regular updates, and to uphold its recommendations. UN وأهابت اللجنة بالجمعية العامة أن تدعم عملها، وأن تدعوها إلى تقديم معلومات محدثة بانتظام، وأن تدعم توصياتها.
    They called, as well, on the General Assembly to continue consideration of the responsibility to protect and for collective action, in a timely and decisive manner, through the Security Council, in accordance with the Charter. UN وأهابوا كذلك بالجمعية العامة أن تواصل النظر في موضوع المسؤولية عن الحماية وفي اتخاذ إجراء جماعي، في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة، عن طريق مجلس الأمن، وذلك وفقا للميثاق.
    I call upon the Assembly to admit with realism this irreversible development by recognizing and supporting, without any reserve, the Republic of Kosovo. UN وأهيب بالجمعية العامة أن تتقبل بواقعية هذا التطور الذي لا رجعة فيه وذلك بالاعتراف بجمهورية كوسوفو وتأييدها من دون أي تحفظ.
    The General Assembly should have called upon all interested Governments to settle this dispute in the appropriate forum. UN وكان يجدر بالجمعية العامة أن تهيب بجميع الحكومات المهتمة أن تسوي هذا النزاع في المحفل الملائم.
    They called, as well, on the General Assembly to continue consideration of the responsibility to protect and for collective action, in a timely and decisive manner, through the Security Council, in accordance with the Charter. UN وأهابوا كذلك بالجمعية العامة أن تواصل النظر في موضوع مسؤولية الحماية، وأن تتخذ إجراء جماعيا، في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة، عن طريق مجلس الأمن، وفقا للميثاق.
    They called, as well, on the General Assembly to continue consideration of the responsibility to protect and for collective action, in a timely and decisive manner, through the Security Council, in accordance with the Charter. UN وأهابوا، كذلك، بالجمعية العامة أن تواصل النظر في موضوع مسؤولية الحماية، وفي اتخاذ إجراء جماعي، في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة، عن طريق مجلس الأمن، وفقا للميثاق.
    I call on the General Assembly to treat the forthcoming anniversary as a spur to action, an opportunity to redouble endeavours to secure a just and lasting solution to the plight of Palestine refugees. UN وإني أهيب بالجمعية العامة أن تعامل الذكرى السنوية القادمة كحافز على العمل وفرصة لمضاعفة الجهود اللازمة لضمان حل دائم وعادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين.
    The Commission once more calls upon the General Assembly to examine this issue at its sixty-second session and to consider, in its resolution dealing with UNRWA operations, including a clause calling for the reimbursement of these charges by the Israeli authorities. UN وتهيب اللجنة مرة أخرى بالجمعية العامة أن تدرس هذه المسألة في دورتها الثانية والستين وأن تنظر في إدراج حكم يدعو إلى قيام إسرائيل بتسديد هذه الرسوم في قرارها الذي يتناول عمليات الأونروا.
    That prompted the General Assembly to recommend the convening of a Conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. UN وهو ما حدا بالجمعية العامة أن توصي بعقد مؤتمر لﻷطـــراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين زمن الحرب.
    3. It is befitting for the General Assembly to react to the important event of the Secretary-General's signing this Agreement. UN 3 - ويليق بالجمعية العامة أن تتفاعل مع هذا الحدث الهام المتمثل في قيام الأمين العام بالتوقيع على الاتفاق.
    The prerogative of the General Assembly to decide on the matter could not be delayed by financial impediments, which unfortunately were a question of interpretation and drafting and not exactly a matter of resources. UN وقال إن من الصلاحيات الخاصة بالجمعية العامة أن تبت في المسألة فلا يمكن تأجيلها بسبب عقبات مالية، التي تعتبر للأسف مسألة تفسير وصياغة وليست بالضبط مسألة موارد.
    3. His delegation called upon the General Assembly to continue providing strong support to UNCITRAL. UN 3 - وقال إن وفده يهيب بالجمعية العامة أن تواصل تقديم أقوى دعم للأونسيترال.
    In conclusion, the CARICOM group of Member States sincerely thanks the many sponsors and supporters of the current draft resolution and now invites the General Assembly to give its unequivocal support to its adoption with a view to bringing to a successful conclusion the process begun in 2006 in this our United Nations. UN وفي الختام، تقدم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة خالص الشكر للعدد الكبير من المشاركين في تقديم مشروع القرار الحالي والمؤيدين له وتهيب الآن بالجمعية العامة أن تعطي تأييدها المطلق لاعتماده بغية الإتمام الناجح للعملية التي بدأت في منظمتنا هذه في عام 2006.
    The Board also appealed to the General Assembly to give further consideration to the full adoption of United Nations salary scales by the Institute and to increasing the grant during the present budget year from the current $380,000 to $602,260 in order to cover the 75 per cent salary increase awarded to the staff. UN كما أهاب المجلس بالجمعية العامة أن تنظر مرة أخرى في اعتماد المعهد جدول رواتب الأمم المتحدة اعتمادا كاملا وفي رفع المنحة خلال سنة الميزانية الراهنة من مستواها الحالي البالغ 000 380 دولار إلى 260 602 دولارا من أجل تغطية زيادة نسبتها 75 في المائة في رواتب الموظفين.
    The Commission once more calls upon the General Assembly to examine this issue at its sixty-third session and to consider including in its resolution dealing with UNRWA operations a clause calling for reimbursement of these charges by the Israeli authorities. UN وتهيب اللجنة مرة أخرى بالجمعية العامة أن تدرس هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين وأن تنظر في أن تدرج في قرارها الذي يتناول عمليات الأونروا، بندا يدعو إلى تسديد هذه الرسوم من قبل السلطات الإسرائيلية.
    My delegation therefore calls upon the General Assembly to give serious consideration to the Court's needs and the very reasonable requests made in its report so as to restore to its rightful position the only court known as the World Court. UN لذلك يهيب وفدي بالجمعية العامة أن تنظر بعين العطف إلى احتياجات المحكمة والمطالب المعقولة جدا المضمنة في تقريرها، ليتسنى لها أن تستعيد مكانتها الحقة باعتبارها المحكمة الوحيدة المعروفة باسم المحكمة العالمية.
    8. Calls upon the General Assembly to declare 6 February the international day on the elimination of female genital mutilation and all other harmful traditional practices affecting the health of women and girls; UN 8- تهيب بالجمعية العامة أن تعلن يومَ 6 شباط/فبراير اليومَ الدوليَ للقضاء على عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعلى سائر الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء والبنات؛
    I appeal once again to the Assembly to respect the decision we have all taken together for the orderly performance of our work. UN وإنني ﻷهيب من جديد بالجمعية العامة أن تحترم المقرر الذي اتخذناه جميعا معا من أجل أداء أعمالنا بصورة منظمة.
    On the other hand, the General Assembly should strike from its agenda those items that are fully within the Council's authority. UN ومــن ناحية أخرى، من الخليق بالجمعية العامة أن تستبعد من جــدول أعمالها البنود التي تقع ضمن ولاية المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more