"بالجهود الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • recent efforts
        
    We welcome recent efforts to structure the debates with a view to starting negotiations by taking into account the views of all Member States. UN ونرحب بالجهود الأخيرة لتشكيل المناقشات بهدف بدء المفاوضات، بأخذ وجهات نظر جميع الدول الأعضاء في الحسبان.
    recent efforts in that regard had been welcomed by Taiwan compatriots and widely approved by the international community. UN ورحّب مواطنو تايوان بالجهود الأخيرة في هذا الصدد ووافق المجتمع الدولي عليها على نطاق واسع.
    " With respect to Côte d'Ivoire, Nigeria welcomes the recent efforts by all parties to overcome their differences through dialogue. UN " وفيما يتعلق بكوت ديفوار، فإن نيجيريا ترحب بالجهود الأخيرة من جانب جميع الأطراف للتغلب على خلافاتها عن طريق الحوار.
    In that connection, we welcome the recent efforts to resume the six-party talks in the near future. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالجهود الأخيرة لمواصلة المباحثات السداسية في المستقبل القريب.
    We welcome the recent efforts of the G-8 to address effectively the urgency and gravity of the HIV/AIDS epidemic. UN ونرحب بالجهود الأخيرة لمجموعة الثمانية من أجل التصدي بطريقة فعالة لوضع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الملحّ وخطورته.
    Recognizing the Government's recent efforts in the timber sector, the Council decided not to renew the timber sanctions, but stated its intention to review the decision after 90 days and to reinstate the measures if forestry legislation had not been adopted at that time. UN وبعد الإقرار بالجهود الأخيرة التي بذلتها الحكومة في قطاع الأخشاب، قرر المجلس عدم تجديد سريان الجزاءات المتعلقة بالأخشاب، وإن كان قد قرر استعراض القرار بعد 90 يوما، وتجديد العمل بالتدابير ما لم يُبلغ المجلس في ذلك الحين بإقرار التشريع المتعلق بالأحراج.
    The Committee takes note of recent efforts to provide child care within existing schools with the assistance of trained volunteer parents and of the difficulties encountered in persuading private employers to provide child care at the workplace. UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود الأخيرة المبذولة لتوفير الرعاية للأطفال داخل المدارس الموجودة بمساعدة الآباء والأمهات المتطوعين والمتدربين وبالمصاعب التي صودفت لإقناع أرباب العمل في القطاع الخاص بتوفير مرافق رعاية الطفولة في أماكن العمل.
    The Committee takes note of recent efforts to provide child care within existing schools with the assistance of trained volunteer parents and of the difficulties encountered in persuading private employers to provide child care at the workplace. UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود الأخيرة المبذولة لتوفير الرعاية للأطفال داخل المدارس الموجودة بمساعدة الآباء والأمهات المتطوعين والمتدربين، والصعوبات التي تصادف في إقناع أرباب العمل في القطاع الخاص بتوفير مرافق لرعاية الأطفال في أماكن العمل.
    In that context, we very much welcome the recent efforts within the United Nations system to strengthen and enhance its capacities in such areas as preventive diplomacy, mediation, the pacific settlement of disputes and the good offices of the Secretary-General. UN وفي هذا السياق، نرحب بشدة بالجهود الأخيرة داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وتحسين قدراتها في مجالات مثل الدبلوماسية الوقائية والوساطة والتسوية السلمية للنزاعات والمساعي الحميدة للأمين العام.
    114. Mr. Punkrasin (Thailand) welcomed recent efforts to improve the management of the Organization, including its budgetary process. UN 114 - السيد بونكراسن (تايلند): رحب بالجهود الأخيرة المبذولة للنهوض بإدارة المنظمة، بما في ذلك عملية ميزنتها.
    1473. While the Committee welcomes the recent efforts to improve juvenile justice, it is concerned that the juvenile justice system does not cover all regions of the State party. UN 1473- على حين ترحب اللجنة بالجهود الأخيرة التي بذلت لتحسين قضاء الأحداث، إلا أنها تشعر بالقلق من أن نظام قضاء الأحداث لا يغطي كافة مناطق الدولة الطرف.
    Juvenile justice 455. While the Committee welcomes the recent efforts to improve juvenile justice, it is concerned that the juvenile justice system does not cover all regions of the State party. UN 455- على حين ترحب اللجنة بالجهود الأخيرة التي بذلت لتحسين قضاء الأحداث، إلا أنها تشعر بالقلق من أن نظام قضاء الأحداث لا يغطي كافة مناطق الدولة الطرف.
    The Committee further notes that the Head of State expressed his concern that torture and illtreatment of suspects and detainees by law enforcement officers were becoming widespread and common practices, and welcomes the recent efforts to broaden the scope of punishment for offences committed against children. UN كما تلاحظ اللجنة أن رئيس الدولة قد أعرب عن قلقه لأن قيام الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بتعذيب وإساءة معاملة المشتبه فيهم والمحتجزين قد أصبحت ظاهرة واسعة الانتشار وممارسة شائعة، وترحب اللجنة بالجهود الأخيرة لتوسيع نطاق تطبيق العقوبات ضد كل من يقترف جريمة ضد الأطفال.
    100. While the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains the foundation of the non-proliferation regime, we should welcome recent efforts to supplement it. UN 100 - ورغم أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل تمثل أساس نظام عدم الانتشار، ينبغي أن نرحب بالجهود الأخيرة الرامية إلى تكملتها.
    22. OIOS noted the existence of a number of guidelines on quick-impact projects and acknowledges recent efforts by the Department and peacekeeping operations to review the guidelines and address previous OIOS recommendations, especially with regard to the duration of the implementation of quick-impact projects and their evaluation. UN 22 - ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود عدد من المبادئ التوجيهية القائمة بشأن المشاريع ذات الأثر السريع، ويسلم بالجهود الأخيرة للإدارة وعمليات حفظ السلام في استعراض المبادئ التوجيهية، ومعالجة التوصيات السابقة للمكتب، وخصوصا فيما يتعلق بمدة تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وتقييمها.
    447. The Committee notes the recent efforts of the State party to improve the situation of education, including the enactment of the Schools Act (1996), the introduction of an integrated National Primary School Nutrition Programme and the launching of " Curriculum 2005 " which is intended, inter alia, to correct the disparities in access to education. UN 447- تحيط اللجنة علماً بالجهود الأخيرة التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تحسين الوضع التعليمي بما في ذلك سن قانون المدارس (1996) ووضع البرنامج الوطني المتكامل للتغذية في المدارس الابتدائية والشروع في تنفيذ " المقرر الدراسي 2005 " الذي يرمي إلى أمور منها تضييق الفوارق في إمكانات الحصول على التعليم.
    Here I should like to commend the recent efforts made by the industrialized countries at the Group of Eight (G-8) summit held in Hokkaido, Japan, in July 2008, at which they once again reaffirmed their will to halve their greenhouse gas emissions by 2050. UN وهنا أود أن أشيد بالجهود الأخيرة التي بذلتها البلدان الصناعية في مؤتمر قمة الثمانية المعقود في هوكايادو باليابان في تموز/يوليه 2008، الذي أكدت فيه مجددا عزمها على تخفيض انبعاثاتاتها من غاز الدفيئة بنسبة النصف بحلول العام 2050.
    Members also emphasized the importance of achieving the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner and to maintain peace and stability on the Korean peninsula and in North-East Asia; reaffirmed their support for a peaceful, diplomatic and political solution; and welcomed the recent efforts by parties concerned in this regard. UN وشدد الأعضاء أيضا على أهمية تحقيق الهدف المتمثل في تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي على نحو يمكن التحقق منه وبالوسائل السلمية وبغية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا؛ وأكدوا من جديد دعمهم للتوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي وسياسي؛ ورحبوا بالجهود الأخيرة التي بذلتها الأطراف المعنية في هذا الصدد.
    The Working Group also welcomes the call from the Secretary-General for the United Nations system as a whole to support capacity-building efforts of all relevant actors as well as United Nations staff, and welcomes recent efforts by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), UNICEF and the Global Compact in this regard. UN ويرحب الفريق العامل أيضا بالدعوة الموجهة من الأمين العام() إلى منظومة الأمم المتحدة ككل لدعم جهود بناء القدرات التي تقوم بها جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، فضلا عن موظفي الأمم المتحدة، ويرحب بالجهود الأخيرة من جانب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، واليونيسيف والاتفاق العالمي في هذا الصدد.
    1465. The Committee notes the recent efforts of the State party to improve the situation of education, including the enactment of the Schools Act (1996), the introduction of an integrated National Primary School Nutrition Programme, and the launching of “Curriculum 2005” which is intended, inter alia, to correct the disparities in access to education. UN 1465- تحيط اللجنة علماً بالجهود الأخيرة التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تحسين الوضع التعليمي بما في ذلك سن قانون المدارس (1996) ووضع البرنامج الوطني المتكامل للتغذية في المدارس الابتدائية والشروع في تنفيذ " المقرر الدراسي 2005 " الذي يرمي إلى أمور منها تضييق الفوارق في إمكانات الحصول على التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more