That is why we welcome efforts to strengthen the role of mediation and preventive diplomacy as mechanisms for dispute settlement. | UN | ونحن نرحب لهذا السبب، بالجهود الرامية إلى تعزيز دور الوساطة والدبلوماسية الوقائية، باعتبارهما آليات لتسوية المنازعات. |
It also welcomed the efforts to strengthen multilingualism and considered that the Secretary-General should determine a strategy for filling the vacant posts in all the conference centres, in particular the United Nations Office at Nairobi. | UN | ويرحب وفده أيضا بالجهود الرامية إلى تعزيز تعدد اللغات ويرى أنه ينبغي أن يحدد الأمين العام استراتيجية لملء الوظائف الشاغرة في جميع مراكز المؤتمرات، ولا سيما في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Moreover, the well-being of children was closely tied to the efforts to promote women's rights. | UN | ويضاف إلى ذلك أن رفاه الأطفال يرتبط بشكل وثيق بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة. |
It commended efforts to promote gender parity and noted the success achieved in ensuring high representation of women at various levels of government. | UN | وأشادت بالجهود الرامية إلى تعزيز التكافؤ بين الجنسين وأشارت إلى النجاح المحقق في ضمان ارتفاع تمثيل المرأة في شتى مستويات الحكومة. |
It welcomed efforts to enhance transparency in the staffing, execution and financing of those mandates. | UN | ويرحب بلده بالجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية في التوظيف والتنفيذ وتمويل تلك الولايات. |
Thailand welcomed the efforts to enhance the Fund’s management capabilities to enable it to carry out its important tasks more effectively. | UN | وأعرب عن ترحيب تايلند بالجهود الرامية إلى تعزيز إمكانيات إدارة الصندوق لكي يتمكن من الاضطلاع بمهامه الهامة بفعالية أكثر. |
efforts to strengthen the United Nations gender architecture were also welcomed. | UN | كما جرى الترحيب بالجهود الرامية إلى تعزيز الهيكل المعني بالأمور الجنسانية في الأمم المتحدة. |
Therefore, it must continue to be addressed in conjunction with efforts to strengthen health systems in the long run. | UN | وبالتالي، يجب أن نستمر في تناوله اقترانا بالجهود الرامية إلى تعزيز النظم الصحية في الأجل الطويل. |
This means that there is a need to step up efforts to strengthen the non-proliferation regime for weapons of mass destruction and their delivery vehicles. | UN | وهذا يعني أن هناك حاجة إلى الإسراع بالجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها. |
The Republic of Korea acknowledged efforts to strengthen human rights legislation and policies by accelerating amendments to the Constitution. | UN | 26- وأقرت جمهورية كوريا بالجهود الرامية إلى تعزيز تشريعات وسياسات حقوق الإنسان عن طريق تسريع تعديل الدستور. |
It welcomed efforts to strengthen the legal and institutional human rights framework by the adoption and the amendment of laws on matters such as torture, trafficking and health. | UN | ورحب بالجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لحقوق الإنسان من خلال إقرار قوانين بشأن مسائل مثل التعذيب والاتجار والصحة، وتعديل القائم من تلك القوانين. |
Zimbabwe welcomes efforts to promote peace through regional organizations as well as through good-neighbourliness. | UN | وزمبابوي ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز السلم عن طريق المنظمات اﻹقليمية وأيضا عن طريق حسن الجوار. |
While it welcomed efforts to promote migrant workers' rights, it urged Qatar to reform the kafala system. | UN | وبينما رحبت بريطانيا بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق العمال المهاجرين، فقد حثت قطر على إصلاح نظام الكفالة. |
Spain has established an award to recognize efforts to promote the role of women or gender equality in the armed forces. | UN | وأنشأت إسبانيا جائزة للاعتراف بالجهود الرامية إلى تعزيز دور المرأة أو المساواة بين الجنسين في القوات المسلحة. |
62. Angola welcomed efforts to promote and protect human rights and accede to more international human rights instruments. | UN | 62- ورحبت أنغولا بالجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والانضمام إلى المزيد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Sri Lanka commended the efforts to enhance the legal and institutional framework and to promote the rights of women, children and Roma. | UN | 45- ونوّهت سري لانكا بالجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي وللنهوض بحقوق النساء والأطفال والروما. |
42. Norway praised the efforts to enhance equality and non-discrimination concerning Roma minorities. | UN | 42- وأشادت النرويج بالجهود الرامية إلى تعزيز المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بأقليات الروما. |
The meeting was designed to facilitate an exchange of views related to the efforts to enhance the efficiency, openness and transparency of the work of the Council, as well as its dialogue and interaction with non-Council members. | UN | وكان القصد من الاجتماع هو تيسير تبادل للآراء فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة أعمال المجلس وانفتاحها وشفافيتها، وكذلك حواره وتفاعله مع الدول غير الأعضاء في المجلس. |
It commended the efforts to improve socioeconomic rights and the anti-trafficking measures, and requested details on their effectiveness, particularly concerning trafficking in children. | UN | وأشادت بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وتحسين تدابير مكافحة الاتجار بالبشر، وطلبت تفاصيل عن فعالية هذه التدابير، لا سيما ما يتعلق منها بمكافحة الاتجار بالأطفال. |
The findings of the report on the official documents system will also be of interest as UNFPA proceeds with developing a knowledge-sharing framework, particularly as regards efforts to consolidate access to the Fund's documents, publications and related resources. | UN | والنتائج التي سيتوصل إليها التقرير بشأن نظام الوثائق الرسمية ستكون هامة أيضا في سعي الصندوق إلى وضع إطار لتقاسم المعارف، خاصة فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز الوصول إلى وثائق الصندوق ومنشوراته وموارده ذات الصلة. |
We welcome and strongly support the efforts aimed at strengthening the ability of the Organization to adapt to the new realities, but we cannot be satisfied with the pace of the transformation. | UN | ونحن نرحب بالجهود الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على التكيف مع الحقائق الجديدة، وندعم تلك الجهود بقوة، بيد أننا غير راضين عن وتيـرة التحوّل هذا. |
While we are still reviewing the specific proposals, we welcome efforts to foster such partnerships. In particular, we acknowledge the innovative work done by the Commission on Sustainable Development in its role as a focal point for partnerships that promote sustainable development. | UN | وبينما نستعرض الاقتراحات المحددة نرحب بالجهود الرامية إلى تعزيز تلك الشراكات وعلى نحو خاص، نعترف بالعمل الابتكاري الذي أنجزته لجنة التنمية المستدامة بالاضطلاع بدورها بوصفها مركز اتصال للشراكات التي تعزز التنمية المستدامة. |
Myanmar recommended further intensifying its engagement with the international community, especially with developing countries to exchange and share its best practices relating to the efforts on strengthening the rule of law and socio-economic development. | UN | وأوصت ميانمار بأن تواصل فييت نام تكثيف مشاركتها مع المجتمع الدولي، وبصفة خاصة مع البلدان النامية، لتبادل وتقاسم ممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |