"بالجهود الرامية إلى زيادة" - Translation from Arabic to English

    • efforts to increase
        
    It welcomes, however, efforts to increase the use of electronic means of publication, whenever it is considered feasible and cost-effective. UN لكنها ترحب بالجهود الرامية إلى زيادة استخدام وسائل النشر الإلكترونية كلما كان ذلك ممكناً وفعالاً من حيث التكلفة.
    The Special Representative welcomes efforts to increase State Border Service control and expects that this will have significant impact on controlling migration. UN ويرحب الممثل الخاص بالجهود الرامية إلى زيادة مراقبة دائرة حدود الدولة وينتظر أن يكون لذلك وقع هام على مراقبة الهجرة.
    It also welcomed the efforts to increase the utilization of the conference centre of the Economic Commission for Africa. UN وترحب المجموعة أيضا بالجهود الرامية إلى زيادة استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    He welcomed the efforts to increase budgetary allocations for health care and food in prisons. UN ورحب بالجهود الرامية إلى زيادة المخصصات المرصودة في الميزانية للرعاية الصحية والغذاء في السجون.
    It welcomed the efforts to increase women's participation in public life, particularly in Parliament. UN ورحّبت بالجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة ولا سيما في البرلمان.
    Furthermore, by the same resolution, the Council welcomed UNAMIR efforts to increase its radio broadcasting facilities. UN وفي القرار نفسه، رحب المجلس بالجهود الرامية إلى زيادة الخدمات اﻹذاعية للبعثة.
    He praised efforts to increase synergies between the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions and encouraged intergovernmental organizations to pursue similar cooperation. UN واستطرد فأشاد بالجهود الرامية إلى زيادة التآزر بين اتفاقيات استكهولم وروتردام وبازل وشجع المنظمات الحكومية الدولية على مثل هذا التعاون.
    His delegation welcomed efforts to increase the programmatic dialogue between the European Union and UNIDO, and hoped that developing countries would benefit from that cooperation. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود الرامية إلى زيادة الحوار البرنامجي بين الاتحاد الأوروبي واليونيدو، وعن أمل الوفد في أن تستفيد البلدان النامية من هذا التعاون.
    Australia commended the efforts to increase primary school enrolments and develop health services. UN 37- وأشادت أستراليا بالجهود الرامية إلى زيادة معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية وتطوير الخدمات الصحية.
    23. While noting the efforts to increase the participation of women in community councils, the Committee expresses concern about the underrepresentation of women at all levels of political and public life, in particular in Parliament, and the low rate of women's participation in elections. UN 23 - وفي حين تحيط اللجنة علمـا بالجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في المجالس المجتمعية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء نقصان تمثيل المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والحياة العامة، وخاصة في البرلمان، وإزاء تدني معدل مشاركة المرأة في الانتخابات.
    41. While noting the efforts to increase the participation of women in community councils, the Committee expresses concern about the underrepresentation of women at all levels of political and public life, in particular in Parliament, and the low rate of women's participation in elections. UN 41 - وفي حين تحيط اللجنة علمـا بالجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في المجالس المجتمعية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء نقصان تمثيل المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والحياة العامة، وخاصة في البرلمان، وإزاء تدني معدل مشاركة المرأة في الانتخابات.
    63. Takes note of efforts to increase public support for the role of the Durban Declaration and Programme of Action in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the involvement of relevant stakeholders in its realization; UN 63 - تحيط علما بالجهود الرامية إلى زيادة التأييد العام لدور إعلان وبرنامج عمل ديربان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وبمشاركة الجهات المعنية في إعمالها؛
    60. With regard to efforts to increase cooperation and coordination, ESCAP pointed to the absence of designated national youth machinery. UN 60 - وفيما يتعلق بالجهود الرامية إلى زيادة التعاون والتنسيق، أشارت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى عدم وجود جهاز وطني محدد للشباب.
    Continuing information sharing on efforts to increase the security of stockpiles and transportation of munitions, explosives and other precursor material as a best practice approach to preventing the diversion of such material for use in IEDs; and UN مواصلة تبادل المعلومات المتعلقة بالجهود الرامية إلى زيادة تأمين ونقل مخزونات الذخائر والمتفجرات وغيرها من المواد السلائفية، بوصفه أفضل نهج عملي لمنع تحويل هذه المواد للاستخدام في الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    The Secretary-General's efforts to rectify the situation in accordance with General Assembly resolutions 52/220 and 58/270 were therefore welcome, as were the efforts to increase the Office's regular budget component, as requested in General Assembly resolution 57/292. UN وهي ترحب، من ثم، بجهود الأمين العام لتصحيح الوضع وفقا لقراري الجمعية العامة 52/220 و 58/270، كما ترحب بالجهود الرامية إلى زيادة مكون الميزانية العادية في تمويل المكتب حسبما طلب في قرار الجمعية العامة 57/292.
    53. Mr. Bame (Ethiopia) said that his delegation welcomed the efforts to increase the utilization rate of the conference centre at the Economic Commission for Africa, particularly through the implementation of a promotional strategy both inside and outside Africa, and was concerned to learn that the utilization rate had remained at 70 per cent in 2011. UN 53 - السيد بامي (إثيوبيا): أعرب عن ترحيب وفده بالجهود الرامية إلى زيادة معدل استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وخاصة من خلال تنفيذ استراتيجية ترويجية داخل وخارج أفريقيا، وأعرب عن قلقه لأنه علم أن معدل الاستخدام ظل عند مستوى 70 في المائة في عام 2011.
    In addition, by the resolution in this series adopted at the fifty-fourth session, it welcomed the efforts to increase transparency on nuclear activities and took note of the report of the Tokyo Forum for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament.23 The Assembly also encouraged the constructive role played by civil society in promoting nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت الجمعية العامة في القرار الذي اتخذته في دورتها الرابعة والخمسين بالجهود الرامية إلى زيادة شفافية الأنشطة النووية، وأحاطت علما بتقرير منتدى طوكيو لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي(23). وشجعت الجمعية العامة أيضا الدور البنَّاء الذي يقوم به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    While recognizing efforts to increase the representation of women in public administration at the national and local levels, including through the 2000 Quota Act, CEDAW expressed concern about the underrepresentation of women, including indigenous and afro-descendents, in elected bodies at all levels. UN 39- إذا كانت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة تعترف بالجهود الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الإدارة العامة على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك بموجب قانون الحصص لعام 2000، فإنها أعربت عن قلقها إزاء تمثيل النساء الضعيف، بمن فيهن نساء السكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي، في الهيئات المنتخَبة على جميع المستويات(107).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more