"بالجهود المبذولة في هذا" - Translation from Arabic to English

    • efforts in this
        
    • efforts made in this
        
    • efforts undertaken in this
        
    • efforts taken in this
        
    • efforts made in that
        
    • of efforts in that
        
    The Board noted the efforts in this area, particularly in the time spent negotiating guaranteed maximum price contracts. UN وأحاط المجلس علما بالجهود المبذولة في هذا المجال، لا سيما الوقت الذي استغرقه التفاوض بشأن عقود السعر الأقصى المضمون.
    Several participants welcomed efforts in this area. UN وأعرب عدد من المشاركين عن ترحيبهم بالجهود المبذولة في هذا المجال.
    Several participants welcomed efforts in this area. UN وأعرب عدد من المشاركين عن ترحيبهم بالجهود المبذولة في هذا المجال.
    Jordan recommended Algeria to pursue the path towards national reconciliation and welcomed efforts made in this regard. UN وأوصى الأردن الجزائر بمواصلة السير على درب تحقيق المصالحة الوطنية ورحب بالجهود المبذولة في هذا الصدد.
    In its operative part, the draft resolution takes note of efforts undertaken in this regard at the regional and subregional level, as well as by the United Nations. UN ويحيط منطوق مشروع القرار علماً بالجهود المبذولة في هذا الصدد على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، والتي تبذلها الأمم المتحدة.
    781. In light of its recommendation (see CRC/C/15/Add.36, para. 28) concerning the need to improve the State party’s data collection system, the Committee takes note with satisfaction of the efforts taken in this regard. UN 781- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح، في ضوء توصيتها (CRC/C/15/Add.36، الفقرة 28) بشأن الحاجة إلى تحسين نظام الدولة الطرف في جمع البيانات، بالجهود المبذولة في هذا الصدد.
    My delegation commends the efforts made in that respect and welcomes the creation of the Peacebuilding Commission, which will assist States in the post-conflict era. UN ويشيد وفدي بالجهود المبذولة في هذا الصدد ويرحب بتشكيل لجنة بناء السلام، التي ستساعد الدول في مرحلة ما بعد الصراعات.
    Several participants welcomed efforts in this area. UN وأعرب عدد من المشاركين عن ترحيبهم بالجهود المبذولة في هذا المجال.
    Welcoming efforts in this context by multilateral arrangements which contribute to non-proliferation, UN وإذ يرحب بالجهود المبذولة في هذا السياق في إطار الترتيبات المتعددة الأطراف التي تسهم في عدم الانتشار،
    Welcoming efforts in this context by multilateral arrangements which contribute to non-proliferation, UN وإذ يرحب بالجهود المبذولة في هذا السياق عن طريق الترتيبات المتعددة الأطراف التي تسهم في عدم الانتشار،
    The secretariat concurred and acknowledged its support of accelerated efforts in this area. UN ووافقت اﻷمانة على ذلك، واعترفت بالدعم الذي تقدمه للتعجيل بالجهود المبذولة في هذا المجال.
    The secretariat concurred and acknowledged its support of accelerated efforts in this area. UN ووافقت اﻷمانة على ذلك واعترفت بالدعم الذي تقدمه للتعجيل بالجهود المبذولة في هذا المجال.
    The Meeting also welcomed the ongoing efforts in this regard, including the Amman Message, and the International Islamic Conference held in Amman in late July 2005. UN كما أشاد بالجهود المبذولة في هذا الشأن، بما في ذلك رسالة عَمَّان والمؤتمر الإسلامي الدولي الذي عقد في عمان في نهاية شهر تموز/يوليه 2005.
    In section V, paragraph 6, the General Assembly requested the Secretary-General to hold competitive examinations for the recruitment of language staff sufficiently in advance so as to fill current and future vacancies in the language services in a timely manner, bearing in mind the persistent situation at the United Nations Office at Nairobi, and to inform the General Assembly at its sixty-third session of efforts in this regard. UN وفي الفقرة 6 من الجزء خامسا، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية، للتمكن من ملء الشواغر الحالية والشواغر في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب، مع مراعاة استمرار الحالة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد.
    5. Requests the Secretary-General to hold competitive examinations for the recruitment of language staff sufficiently in advance in order to fill current and future vacancies in the language services in a timely manner and to inform the General Assembly at its sixty-eighth session of efforts in this regard; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    96. Requests the Secretary-General to hold competitive examinations for the recruitment of language staff sufficiently in advance in order to fill current and future vacancies in the language services in a timely manner and to inform the General Assembly at its seventieth session of efforts in this regard; UN 96 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها السبعين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    Jordan recommended Algeria to pursue the path towards national reconciliation and welcomed efforts made in this regard. UN وأوصى الأردن الجزائر بمواصلة السير على درب تحقيق المصالحة الوطنية ورحب بالجهود المبذولة في هذا الصدد.
    The additional information provided by Côte d'Ivoire showed that substantial action had been taken to improve the human rights situation, and it welcomed the efforts made in this regard. UN وأظهرت المعلومات الإضافية التي قدمتها كوت ديفوار اتخاذ إجراءات هامة لتحسين حالة حقوق الإنسان، ورحبت بالجهود المبذولة في هذا الصدد.
    While the Special Representative recognizes the efforts made in this regard, he notes the need for further work in terms of enhancing citizens' understanding of their rights and obligations under the law. UN ورغم تسليم الممثل الخاص بالجهود المبذولة في هذا الصدد، فإنه يلاحظ أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل من حيث تعزيز فهم المواطنين لحقوقهم والتزاماتهم بموجب القانون.
    16. In 2003, CERD was particularly concerned about the occurrence of sporadic violent ethnic conflicts in Ghana and welcomed the efforts undertaken in this regard. UN 16- في عام 2003 أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ القلق إزاء حدوث صراعات عرقية عنيفة متفرقة في غانا، ورحبت بالجهود المبذولة في هذا الصدد.
    While noting the efforts undertaken in this regard, CRC expressed concerns in 2004 at the increasing number of street children in Germany, as well as the high percentage of foreign children among them. UN 18- وفي معرض التنويه بالجهود المبذولة في هذا الصدد، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها في عام 2004 إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع في ألمانيا، وكذلك إزاء النسبة العالية للأطفال الأجانب بينهم.
    222. In light of its recommendation (see CRC/C/15/Add.36, para. 28) concerning the need to improve the State party's data collection system, the Committee takes note with satisfaction of the efforts taken in this regard. UN 222- وعلى ضوء توصيتها (CRC/C/15/Add.36، الفقرة 28) فيما يتعلق بالحاجة إلى تحسين نظام الدولة الطرف في جمع البيانات، تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود المبذولة في هذا الصدد.
    We welcome the efforts made in that area, and we particularly welcome the end of registration and the beginning of the cantonment of heavy weapons. UN ونرحب بالجهود المبذولة في هذا الصدد، وخاصة بشأن انتهاء التسجيل وبداية تخزين الأسلحة الثقيلة.
    In paragraph 12, the Assembly requested the Secretary-General to hold competitive examinations for the recruitment of language staff sufficiently in advance so as to fill current and future vacancies in language services in a timely manner, bearing in mind the persistent situation at the United Nations Office at Nairobi, and to inform the Assembly at its sixty-second session of efforts in that regard. UN وفي الفقرة 12، طلبت الجمعية إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين ما يكفي من موظفي اللغات مع توفير متسع من الوقت للتمكن من ملء الوظائف الشاغرة حاليا وفي المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب، مع مراعاة استمرار الحالة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وإبلاغ الجمعية في دورتها الثانية والستين بالجهود المبذولة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more