"بالجهود الهامة" - Translation from Arabic to English

    • important efforts
        
    • significant efforts
        
    My delegation recognizes the important efforts of the Secretary-General to reform and improve the efficiency of the Organization. UN ويقر وفدي بالجهود الهامة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصــلاح وتحسين كفاءة المنظمة.
    It also provided participants with a valuable opportunity to hear about the important efforts that are being made in this area by the private sector. UN ووفر الحوار للمشاركين أيضا فرصة قيّمة أحاطوا فيها عِلما بالجهود الهامة التي يبذلها القطاع الخاص في هذا المجال.
    I welcome the important efforts being made to transform the country. UN وأود أن أُرحِّب بالجهود الهامة التي تُبذل من أجل النهوض بهذا البلد.
    In this respect, we also welcome the significant efforts made by the Association of Southeast Asian Nations to strengthen the entry into force of the Treaty of Bangkok. UN ونرحب أيضا، في هذا الصدد، بالجهود الهامة التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتعزيز بدء نفاذ معاهدة بانكوك.
    Acknowledging with appreciation the significant efforts of Ukraine to return to compliance with the Montreal Protocol, UN وإذ تقر مع التقدير بالجهود الهامة التي تبذلها أوكرانيا للعودة إلى حالة الامتثال لبروتوكول مونتريال،
    Acknowledging with appreciation the significant efforts of Ukraine to return to compliance with the Montreal Protocol, UN وإذ تقر مع التقدير بالجهود الهامة التي تبذلها أوكرانيا للعودة إلى حالة الامتثال لبروتوكول مونتريال،
    This paragraph thus recognizes those important efforts of the United Nations University. UN وبهذا تعترف هذه الفقرة بالجهود الهامة لجامعة اﻷمم المتحدة.
    We acknowledge the important efforts made by the sponsors to accommodate our concerns, but we remain of the view that increasing the flow of arms to the region will do nothing to promote a negotiated settlement. UN إننا نسلم بالجهود الهامة التي بذلها مقدمو القرار استجابة لشواغلنا، ولكننا ما زلنا نرى أن زيادة تدفق اﻷسلحة إلى المنطقة لن تؤدي إلى النهوض بالتسوية التفاوضية.
    I also welcome the important efforts at the highest levels between Côte d'Ivoire and Ghana to improve bilateral dialogue and cooperation, which have significantly enhanced confidence between the two countries. UN وأنا أرحب أيضا بالجهود الهامة المبذولة على أعلى مستوى في كوت ديفوار وغانا من أجل تحسين الحوار والتعاون على الصعيد الثنائي، مما أدى إلى تعزيز الثقة بين البلدين بشكل كبير.
    Welcoming in particular the important efforts of the European Union and bilateral and other donors to provide humanitarian and economic assistance for reconstruction, UN وإذ ترحب بوجه خاص بالجهود الهامة التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي والمانحون الثنائيون وغيرهم من المانحين لتوفير المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية من أجل التعمير،
    Welcoming in particular the important efforts of the European Union and bilateral and other donors to provide humanitarian and economic assistance for reconstruction, UN وإذ ترحب بوجه خاص بالجهود الهامة التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي والمانحون الثنائيون وغيرهم من المانحين لتوفير المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية من أجل التعمير،
    167. The Special Committee recognized the important efforts being undertaken by the President of the General Assembly to improve the working methods of the General Assembly. UN 167 - واعترفت اللجنة الخاصة بالجهود الهامة التي يضطلع بها رئيس الجمعية العامة لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة.
    Welcoming in particular the important efforts of the European Union, bilateral and other donors to provide humanitarian and economic assistance for reconstruction, UN وإذ ترحب بوجه خاص بالجهود الهامة التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي والمانحون الثنائيون وغيرهم من المانحين لتقديم المساعدات اﻹنسانية والاقتصادية من أجل التعمير،
    Welcoming the important efforts of the European Union to promote reform and stability through its stabilization and association process, and recognizing the work of the European Union and other donors in providing humanitarian and economic assistance for reconstruction, UN وإذ ترحب بالجهود الهامة التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لتعزيز الإصلاح والاستقرار عن طريق عملية تحقيق الاستقرار والمشاركة التي يقوم بها، وإذ تدرك العمل الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي وغيره من المانحين في تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية من أجل التعمير،
    In that context, the Group took note of the important efforts that had been made at the world, regional and subregional levels with respect to small arms and light weapons and, in particular, the adoption of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN وفي ذلك السياق، أحاط الفريق علماً بالجهود الهامة المبذولة على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما اعتماد برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Acknowledging significant efforts to improve women's status, France noted continued gender inequality regarding the ability to pass on citizenship, and the vulnerability of women and children to domestic violence. UN وإذ أقرّت فرنسا بالجهود الهامة المبذولة لتحسين وضع المرأة، فقد أشارت إلى استمرار عدم المساواة بين الجنسين فيما يخص نقل الجنسية إلى الأطفال، وإلى بقاء المرأة والطفل عرضةً للعنف المنزلي.
    The Committee welcomes the many significant efforts undertaken by the Government of Sri Lanka to fight and prevent acts of torture. UN 195 - ترحب اللجنة بالجهود الهامة الكثيرة التي تضطلع بها حكومة سري لانكا لمكافحة ومنع أعمال التعذيب.
    9. Acknowledge the significant efforts by development partners in the implementation of the Programme of Action. UN 9 - نقر بالجهود الهامة التي يبذلها شركاء التنمية في تنفيذ برنامج العمل.
    Canada continues to support all aspects of mine action and commends the significant efforts of mine-affected States parties to fulfil their treaty obligations within the established deadlines. UN وما فتئت كندا تدعم جميع جوانب الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتشيد بالجهود الهامة التي تبذلها الدول الأطراف المتضررة بالألغام للوفاء بالتزاماتها التعاهدية في المواعيد النهائية المحددة.
    10. Welcomes the significant efforts of the Pacific Islands Forum in enhancing peace and security in the region, including through the Regional Assistance Mission to Solomon Islands; UN 10 - ترحب بالجهود الهامة التي يبذلها منتدى جزر المحيط الهادئ في تعزيز السلام والأمن في المنطقة، بطرق عدة منها البعثة الإقليمية لتقديم المساعدة إلى جزر سليمان؛
    The Committee welcomes the significant efforts made by the State party to ensure that its development strategy is implemented without any discrimination on racial grounds and that it is equitable in its reach, covering all regions of the country. UN 284- وترحب اللجنة بالجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف لكي تضمن أن يتم تنفيذ استراتيجيتها الإنمائية دون أي تمييز لأسباب عنصرية وأن يكون هذا التنفيذ منصفاً في شموليته لجميع مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more