"بالجوانب الإيجابية" - Translation from Arabic to English

    • positive aspects
        
    The Committee takes note of the following positive aspects: UN 40 - تحيط اللجنة علماً بالجوانب الإيجابية التالية:
    We must acknowledge and build on the positive aspects of international migration. UN ويجب أن نسلم بالجوانب الإيجابية للهجرة الدولية وأن نبني عليها.
    Member States had welcomed the positive aspects reflected in the reports and been eager to introduce the practices referred to in the reports at the national level. UN وأضافت أن الدول الأعضاء قد رحبت بالجوانب الإيجابية التي انعكست في التقارير وأعربت عن تحمّسها لتطبيق الممارسات المشار إليها في التقارير على المستوى الوطني.
    From the outset, I also recognized the positive aspects of the concerns raised by the delegation of Poland. UN وقد اعترفتُ منذ البداية بالجوانب الإيجابية من الشواغل التي عبر عنها وفد بولندا.
    While welcoming the positive aspects of the current resettlement process for the populations concerned, the Representative recommended that the authorities should establish consultation processes with the populations concerned so that they could fully participate in decision-making that affected their lives. UN ومع الإشادة بالجوانب الإيجابية لعملية إعادة توطين السكان المعنيين الجارية حاليا، أوصى ممثل الأمين العام السلطات باستحداث آليات تشاور مع الأشخاص المعنيين حتى يتسنى لهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    The Committee takes note with satisfaction of the following positive aspects: UN 71- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجوانب الإيجابية التالية:
    We must continue to promote the positive aspects of global integration and, equally, intensify our efforts to limit its negative consequences. UN وعلينا أن نواصل النهوض بالجوانب الإيجابية التي ينطوي عليها التكامل العالمي، على أن نكثف جهودنا في الوقت نفسه للحد من آثاره السلبية.
    120. The Committee welcomes the following positive aspects: UN 120- تحيط اللجنة علماً بالجوانب الإيجابية التالية:
    137. The Committee welcomes the following positive aspects: UN 137- ترحب اللجنة بالجوانب الإيجابية التالية:
    While welcoming the positive aspects of the resettlement process, the Representative recommends that the authorities establish consultation processes with the populations concerned so that they can fully participate in decision-making affecting their lives. UN وبينما يرحب الممثل بالجوانب الإيجابية لعملية إعادة التوطين، فإنه يوصي السلطات باستحداث عمليات تشاور مع السكان المعنيين حتى يشاركوا مشاركة كاملة في صنع القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    63. The Committee notes the following positive aspects: UN 63- تحيط اللجنة علماً بالجوانب الإيجابية التالية:
    17. Awareness-raising campaigns to inform the larger public about the positive aspects of multiculturalism and the importance of tolerance were under way in several countries. UN 17- وتجري في عدة بلدان حملات توعية ترمي إلى تعريف عامة الجمهور بالجوانب الإيجابية للتعدد الثقافي وأهمية التسامح.
    18. Her delegation welcomed the recent High-level Dialogue on International Migration and Development, which had recognized the positive aspects of migration for migrants and their families and for countries of origin and of destination, and the challenges in the fight against illicit migration. UN 18 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي دار مؤخرا واعترف بالجوانب الإيجابية التي تنطوي عليها الهجرة بالنسبة للمهاجرين وأُسرهم وبالنسبة للبلدان الأصلية وبلدان المقصد، وبالتحديات التي تواجَه أثناء مكافحة الهجرة غير المشروعة.
    Saudi Arabia also welcomed the positive aspects of the invitation by the President of the United States of America to hold an international peace conference calling for an end to the occupation and the negotiation of solutions to the Jerusalem (alQuds), border and refugee issues with a view to the establishment of a viable Palestinian State existing in peace and security side by side with Israel. UN كما ترحب المملكة العربية السعودية بالجوانب الإيجابية التي تنطوي عليها دعوة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية إلى عقد مؤتمر سلام دولي يدعو إلى إنهاء الاحتلال والتفاوض على حلول لقضايا القدس والحدود واللاجئين، بهدف إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل.
    29. While noting the positive aspects of the placement of children in informal foster care, in particular of children from rural areas, for educational reasons, CRC expressed concern at the lack of adequate monitoring to prevent possible abuse of these children, such as their use as domestic workers. UN 29- وبعد أن أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بالجوانب الإيجابية لوضع الأطفال، ولا سيما الأطفال القادمين من الأرياف، في نظم حضانة غير رسمية بدافع تعليمهم، أعربت عن قلقها لعدم توافر إشراف ملائم لوقاية هؤلاء الأطفال من أي إساءة محتملة، كتشغيلهم خدماً في المنازل.
    50. Mr. Rogachev (Russian Federation) highlighted the positive aspects of the report of the Special Rapporteur, which was more concise than the previous version and reflected much more modern norms. UN 50 - السيد روغاتشيف (الاتحاد ا لروسي): نوَّه بالجوانب الإيجابية لتقرير المقرر الخاص الذي قال إنه أكثر إيجازاً من الصيغة السابقة ويتضمن قواعد أكثر حداثة.
    The following considerations are brought to your kind attention, without prejudice to our general satisfaction regarding the positive aspects of your report and Security Council resolution 1604 (2005). UN ونرجو توجيه انتباهكم إلى الاعتبارات التالية، دون المساس برضائنا العام فيما يتعلق بالجوانب الإيجابية لتقريركم وقرار مجلس الأمن 1604 (2005).
    2. The Moroccan Government has noted with satisfaction the positive aspects highlighted by the Committee when Morocco's second periodic report (E/1990/6/Add.20) was submitted. UN 2- وأحاطت الحكومة المغربية علماً مع الارتياح بالجوانب الإيجابية التي أكدت عليها اللجنة بمناسبة تقديم المغرب تقريره المرحلي الثاني (E/1990/6/Add.20).
    40. While welcoming the positive aspects of the April 2009 amendment to the Citizenship Act, the Committee is nevertheless concerned about some provisions of the amendment which place significant limitations on acquiring Canadian citizenship for children born to Canadian parents abroad. UN 40- ترحب اللجنة بالجوانب الإيجابية للتعديل الذي أجري في شهر نيسان/أبريل 2009 على قانون المواطنة، لكنها تبقى قلقة إزاء بعض أحكام التعديل التي تنص على قيود كبيرة تُفرض على حصول الأطفال المولودين من كنديين مقيمين في الخارج على الجنسية الكندية.
    At the same time, Libya’s leaders must recognize and build upon the few positive aspects of Qaddafism. For starters, Qaddafi managed to unify a country that, since the Greek invasion in the seventh century BC, had been divided between a coastal strip linked to the larger Mediterranean basin and an isolated hinterland that even Benito Mussolini’s brutal regime could not secure. News-Commentary وفي الوقت نفسه، ينبغي لزعماء ليبيا أن يعترفوا بالجوانب الإيجابية القليلة في إرث القذافي وأن يبنوا عليها. فبادئ ذي بدء، تمكن القذافي من توحيد البلاد التي ظلت منذ غزو الإغريق القدامى في القرن السابع قبل الميلاد مقسمة بين شريط ساحلي متصل بحوض البحر الأبيض المتوسط ومناطق نائية معزولة عجز حتى نظام بينيتو موسوليني الوحشي عن تأمينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more