"بالجودة العالية" - Translation from Arabic to English

    • high quality
        
    • high-quality
        
    • in HD
        
    France welcomes the very high quality of these draft resolutions. UN وإن فرنسا ترحب بالجودة العالية جدا لمشاريع القرارات هذه.
    It describes a vision of an integrated, sustainable multi-destination region of high quality. UN وتعرض رؤيةً لمنطقة متكاملة مستدامة ومتعددة الوجهات، تتسم بالجودة العالية.
    They commended the high quality of the documentation prepared for the twenty-eighth session of ISAR. UN وأشادوا بالجودة العالية للوثائق التي أُعدت للدورة الثامنة والعشرين لفريق الخبراء.
    Objective of the Organization: to maintain a high-quality human resources management system at the United Nations Office at Vienna UN هدف المنظمة: استمرارية العمل بنظام لإدارة الموارد البشرية يتسم بالجودة العالية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Objective of the Organization: To maintain a high-quality human resources management system at the United Nations Office at Vienna. UN هدف المنظمة: استمرارية العمل بنظام لإدارة الموارد البشرية يتسم بالجودة العالية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Objective of the Organization: To maintain a high-quality human resources management system at the United Nations Office at Vienna. UN هدف المنظمة: إقامة نظام لإدارة الموارد البشرية يتسم بالجودة العالية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    It recognized the high quality of the partnership and networking approach proposed, but expected further action in developing that approach. UN كما يعترف الاتحاد بالجودة العالية للنهج المقترح لإقامة الشراكات والشبكات، لكنه ينتظر القيام بالمزيد من العمل لاستحداث ذلك النهج.
    The secretariat received feedback from various sources acknowledging the high quality and usefulness of the reports, in particular the report of the triennial review. UN وتلقت الأمانة المشتركة تعقيبات من عدة مصادر تُقِرَُ بالجودة العالية والجدوى التي تتسم بهما التقارير، وبخاصة تقرير استعراض البرنامج العشري الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    However, business traders consulted by the Group at timber depots in Dar es Salaam acknowledged the high quality of Congolese hardwoods, referred to in the United Republic of Tanzania as mwinga. UN غير أن التجار الذين شاورهم الفريق في مستودعات الأخشاب في دار السلام شهدوا بالجودة العالية للأخشاب الصلبة الكونغولية التي يُطلق عليها في جمهورية تنـزانيا المتحدة ”موينغا“.
    313. Support was expressed for the biennial programme plan under programme 21, Palestine refugees. The high quality of work of the programme was commended. UN 313- كما أُعرب عن تأييد الخطة البرنامجية لفترة السنتين الواردة في إطار البرنامج 21، اللاجئون الفلسطينيون، مع التنويه بالجودة العالية لعمل البرنامج.
    We would like to commend the high quality of the briefings given by the Presidents of the Council, compared to previously, and hence the noticeably increased attendance at these briefings. UN ونود أن نشيد بالجودة العالية للجلسات اﻹعلامية التي يعقدها رؤساء المجلس، بالمقارنة بما سبق، ومن ثم بنسبة الحضور المتزايدة بشكل ملحوظ في هذه الجلسات.
    The Advisory Committee had noted the high quality of the revised budget document and the clear presentation of performance indicators, as well as the continued improvement in the Operation's vacancy rates, a trend it trusted would continue. UN وقال إن اللجنة الاستشارية نوهت بالجودة العالية التي تتسم بها وثيقة الميزانية المنقحة وبالعرض الواضح لمؤشرات الأداء، فضلا عن استمرار التحسن في معدلات الشواغر بالعملية، وهو اتجاه تثق اللجنة في أنه سوف يستمر.
    (a) high quality of inspection reports UN (أ) اتسام تقارير التفتيش بالجودة العالية
    (b) high quality of in-depth, thematic and other external evaluation reports UN (ب) اتسام تقارير التقييم المواضيعية وغيرها من التقارير الخارجية المعمقة بالجودة العالية
    Taking note with appreciation of the high-quality science, technology and innovation policy review prepared by the United Nations Conference on Trade and Development for the Dominican Republic, and welcoming the next science, technology and innovation policy reviews, planned for Oman, Thailand and Viet Nam, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالجودة العالية لاستعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار الذي أجراه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية للجمهورية الدومينيكية، وإذ يرحب بالاستعراضات المقبلة للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار المقرر إجراؤها لكل من تايلند وعمان وفييت نام،
    Taking note with appreciation of the high-quality science, technology and innovation policy review prepared by the United Nations Conference on Trade and Development for the Dominican Republic, and welcoming the next science, technology and innovation policy reviews, planned for Oman, Thailand and Viet Nam, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالجودة العالية لاستعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار الذي أجراه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية للجمهورية الدومينيكية، وإذ يرحب بالاستعراضات المقبلة للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار المقرر إجراؤها لكل من تايلند وعمان وفييت نام،
    This approach, however, requires an investment in systems development and staff capacity that will result in high-quality, efficient health services that are able to respond to changing health needs. UN بيد أن نهج فريق صحة الأسرة يتطلب الاستثمار في تطوير النظم وقدرات الموظفين بما من شأنه أن يسفر عن توفير خدمات صحية تتسم بالجودة العالية والكفاءة وتكون قادرة على تلبية الاحتياجات الصحية المتغيرة.
    They urged for more inter-agency coordination and joint programming, and to secure sufficient capacity and resources to help ensure high-quality interventions. UN وطالبت هذه الوفود بالمزيد من التنسيق والبرمجة المشتركة بين الوكالات، كما طالبت بضمان توافر القدرات والموارد الكافية للمساعدة في كفالة أن تتسم التدخلات بالجودة العالية.
    It is widely accepted that the Department of Public Information has created a high-quality, user-friendly and cost-effective web site. UN ومن المسلَّم به بصفة عامة أن إدارة شؤون الإعلام قد أنشأت موقعاً على الإنترنت يتسم بالجودة العالية وسهولة الاستعمال وفعالية التكاليف.
    They urged for more inter-agency coordination and joint programming, and to secure sufficient capacity and resources to help ensure high-quality interventions. UN وطالبت هذه الوفود بالمزيد من التنسيق والبرمجة المشتركة بين الوكالات، كما طالبت بضمان توافر القدرات والموارد الكافية للمساعدة في كفالة أن تتسم التدخلات بالجودة العالية.
    D. Meeting the growing demand for care 26. The development of high-quality, affordable and sustainable health and care services, in particular long-term care, is one of the biggest challenges of rapidly ageing societies. UN 26 - إن وضع خدمات للصحة والرعاية تتسم بالجودة العالية والتكلفة الملائمة والاستدامة، وخصوصا الرعاية ذات الأمد الطويل، هي إحدى التحديات الكبرى التي تواجهها المجتمعات التي تشهد شيخوخة متسارعة.
    Wait until you see "White Christmas" in HD. Open Subtitles إنتظر حتى تشاهد "وايت كريسماس" بالجودة العالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more