"بالحاجة إلى إدماج" - Translation from Arabic to English

    • the need to integrate
        
    • the need to mainstream
        
    • the need to incorporate
        
    • the need to embed
        
    • of the need to include
        
    The Programme of Action recognized the need to integrate family planning activities into the broader context of reproductive health. UN ويسلم برنامج العمل بالحاجة إلى إدماج أنشطة تنظيم اﻷسرة في سياق أوسع نطاقا هو سياق الصحة اﻹنجابية.
    Recognizing the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction management, with a view to reducing vulnerability, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المنعة إزاءها،
    Recognizing also the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction management, with a view to reducing vulnerability, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المنعة إزاءها،
    The Vienna Declaration serves as a blueprint for the Paris Pact initiative's activities by acknowledging the need to mainstream counter-narcotics efforts and policy in building security, democracy and prosperity in Afghanistan. UN ويمثِّل إعلان فيينا مخطَّطاً لأنشطة الشركاء في مبادرة ميثاق باريس، إقراراً بالحاجة إلى إدماج الجهود والسياسات المعنية بمكافحة المخدِّرات في مسار بناء الأمن والديمقراطية والازدهار في أفغانستان.
    Reflecting a full awareness of the need to incorporate technical knowledge available only in the specialized agencies of the United Nations system and a mindfulness of the Council's concern regarding the full participation of all member States, the efforts to implement the resolutions were always conducted in the spirit of encouraging broad and frequent consultations. UN ونظرا للوعي التام بالحاجة إلى إدماج المعرفة التقنية التي لا تتاح إلا في الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة وإدراكا لانشغال المجلس بشأن المشاركة الكاملة لجميع الدول الأعضاء فإن الجهود الرامية إلى تنفيذ القرارين تُبذل دائما بروح من تشجيع المشاورات المتكررة الواسعة النطاق.
    Particular progress had been made in four areas. First, there was greater recognition by the Bank of the need to embed social policy within economic policy as a way of fostering overall development. UN وقد أحرز تقدم خاص في أربعة مجالات: فأولا، ازداد إقرار البنك بالحاجة إلى إدماج السياسة الاجتماعية داخل السياسة الاقتصادية كوسيلة لتعزيز التنمية العامة.
    (c) Greater awareness of the need to include gender perspectives in the efforts aimed at regional disarmament UN (ج) زيادة الوعي بالحاجة إلى إدماج المنظورات الجنسانية في الجهود الرامية إلى نزع السلاح على الصعيد الإقليمي
    Recognizing the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction management, with a view to reducing vulnerability, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المنعة إزاءها،
    Recognizing also the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction management, with a view to reducing vulnerability, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المناعة إزاءها،
    The key actors were aware of the need to integrate all aspects of peacebuilding into the second-stage strategic framework for growth and poverty reduction. UN وكانت الجهات الفاعلة الرئيسية على معرفة بالحاجة إلى إدماج جميع جوانب بناء السلام في الإطار الاستراتيجي للمرحلة الثانية للنموِّ والحد من الفقر.
    " Recognizing also the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction management, with a view to reducing vulnerability, UN " وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المنعة إزاءها،
    There is greater recognition of the need to integrate a gender perspective in the planning, design and implementation of humanitarian assistance and to provide adequate resources. UN وهناك اعتراف متزايد بالحاجة إلى إدماج المنظور الجنساني في تخطيط المساعدة الإنسانية وتصميمها وتقديمها وتوفير الموارد الكافية.
    There is greater recognition of the need to integrate a gender perspective in the planning, design and implementation of humanitarian assistance and to provide adequate resources. UN وهناك اعتراف متزايد بالحاجة إلى إدماج المنظور الجنساني في تخطيط المساعدة الإنسانية وتصميمها وتقديمها وتوفير الموارد الكافية.
    " Recognizing also the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction management, with a view to reducing vulnerability, UN " وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المنعة إزاءها،
    the need to integrate a gender perspective into the entire electoral process and strengthen the capacity of the Independent Electoral Commission in addressing issues related to gender would be met from within the existing staffing establishment. UN وسيجري الوفاء بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في كامل العملية الانتخابية وتعزيز قدرة اللجنة الانتخابية المستقلة على معالجة المسائل المتعلقة بالأمور الجنسانية من داخل الملاك الحالي للموظفين.
    In countries where road safety remains neglected, the international community needs to find ways to encourage efforts to reduce road traffic injuries and to make national Governments aware of the need to integrate road safety into their transport and health policies. UN أما في البلدان التي لا تزال فيها مسألة السلامة على الطرق مهملة، فمن الضروري أن يجد المجتمع الدولي سبلاً للتشجيع على بذل جهود في سبيل الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور، وتوعية الحكومات الوطنية بالحاجة إلى إدماج السلامة على الطرق في سياساتها المتعلقة بالنقل والصحة.
    8. The project includes the organization of an expert meeting and of a regional conference to sensitize decision makers to the need to integrate women's leadership in national substance abuse preventive education strategies. UN ٨ - يشمل المشروع تنظيم اجتماع للخبراء ومؤتمر إقليمي لتوعية صانعي القرارات بالحاجة إلى إدماج قيادة المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للتوعية الوقائية المتعلقة بإساءة استعمال المؤثرات العقلية.
    In countries where road safety is neglected, the international community needs to find ways to encourage efforts to reduce road traffic injuries and to make national Governments aware of the need to integrate road safety into their transport and health policies. UN أما في البلدان التي ما زالت فيها السلامة على الطرق موضع تجاهل، فمن الضروري للمجتمع الدولي إيجاد سبل لتشجيع بذل الجهود من أجل الحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق وجعل الحكومات الوطنية واعية بالحاجة إلى إدماج السلامة على الطرق في سياساتها المتعلقة بالنقل والصحة.
    The Committee also invited the ACC, in its consideration of peacekeeping, rehabilitation and development at its first regular session of 1997, to recognize the need to mainstream a gender perspective in those areas. UN ودعت اللجنة أيضا لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تُقر، عند نظرها في حفظ السلام واﻹنعاش والتنمية في دورتها العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١، بالحاجة إلى إدماج منظور نوع الجنس في هذه المجالات.
    Greater awareness of the need to mainstream a gender perspective into national development policies and programmes, including the budgetary processes, and the effective training of senior officials from national institutions in gender analysis and policy formulation. UN زيادة الوعي بالحاجة إلى إدماج منظور جنساني في التيار العريض لسياسات وبرامج التنمية الوطنية، بما فيها عمليات الميزانية، والتدريب الفعال لكبار المسؤولين في المؤسسات الوطنية على التحليل الجنساني ووضع السياسات الجنسانية.
    49. After consulting with stakeholders, the Chairs considered and adopted a joint statement on the post-2015 development agenda related to the need to incorporate human rights in that agenda (annex). UN 49 - بعد التشاور مع الجهات المعنية، نظر رؤساء الهيئات في صياغة بيان مشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتصل بالحاجة إلى إدماج حقوق الإنسان في تلك الخطة (المرفق) واعتمدوا ذلك البيان.
    One of the most important outcomes of the Forum was the recognition of the important contribution of South-South cooperation to international development as a complement to North-South cooperation and of the need to embed the principles of aid effectiveness in development cooperation on a voluntary basis. UN وكان من بين أهم نتائج المنتدى الاعتراف بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يقدم مساهمة قيمة للتنمية الدولية بوصفه عنصرا مكملا للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، والاعتراف بالحاجة إلى إدماج مبادئ فعالية المعونة في مجال التعاون الإنمائي على أساس طوعي.
    (c) Greater awareness of the need to include gender perspectives in the efforts aimed at regional disarmament. UN (ج) زيادة الوعي بالحاجة إلى إدماج المنظورات الجنسانية في الجهود الرامية إلى نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more