Recognize the need to provide comprehensive sexual and reproductive health services in emergency situations and reduce levels of sexual and gender based violence. | UN | :: الاعتراف بالحاجة إلى تقديم خدمات شاملة للصحة الجنسية والإنجابية في حالات الطوارئ وتخفيض مستويات العنف الجنسي والقائم على أمور جنسانية. |
This refers also to the need to provide adequate and predictable resources for the activities of UNFPA. | UN | ويتعلق ذلك أيضا بالحاجة إلى تقديم موارد مناسبة ومنتظمة لأنشطة الصندوق. |
[B2]: With respect to the need to provide adequate psychological support to victims of sexual violence, while the report indicates local measures to implement the Committee's recommendation, additional information should be requested on: | UN | [باء 2]: فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم الدعم النفسي الملائم لضحايا العنف الجنسي، يشير التقرير إلى التدابير المحلية الرامية إلى تنفيذ توصية اللجنة، لكن ينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن ما يلي: |
In the view of the task force, there should be adequate recognition of the need for countryspecific adjustment compensation and for additional resources for trade capacitybuilding, and for independent monitoring and evaluation. | UN | وترى فرقة العمل أنه ينبغي التسليم على نحو كاف بالحاجة إلى تقديم تعويض تكيف لبلدان محددة وتوفير موارد إضافية لتعزيز القدرة في مجال التجارة، وإلى وجود رصد وتقييم مستقلين. |
Recognizing the need to give adequate means to the Joint Inspection Unit in order to enable it to carry out its functions, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى تقديم موارد كافية لوحدة التفتيش المشتركة لتمكينها من الاضطلاع بمهامها، |
Remind all country offices of the need to submit receipt and inspection reports within three weeks of delivery for all goods procured by headquarters. | UN | تذكير كافة المكاتب القطرية بالحاجة إلى تقديم إيصالات وتقارير الفحص خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ التسليم بالنسبة إلى جميع السلع التي يتم شراؤها من قبل المقر. |
7. Recognizes the need for providing specific guidance on the methodology of reimbursement for troop costs; | UN | 7 - تسلم بالحاجة إلى تقديم توجيهات محددة بشأن منهجية السداد عن تكاليف القوات؛ |
[B2]: With respect to the need to provide adequate psychological support to victims of sexual violence, while the report indicates local measures to implement the Committee's recommendation, additional information should be requested on: | UN | [باء 2]: فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم الدعم النفسي الملائم لضحايا العنف الجنسي، يشير التقرير إلى التدابير المحلية الرامية إلى تنفيذ توصية اللجنة، لكن ينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن ما يلي: |
However, increasingly attention is being given to the need to provide more support to energy efficiency of buildings and industrial energy efficiency, for which sector-specific initiatives will be important. | UN | بيد أنه يجري الاهتمام بصورة متزايدة بالحاجة إلى تقديم المزيد من الدعم في مجال كفاءة استعمال الطاقة في المباني وفي الصناعة، وستكون المبادرات الخاصة بكل قطاع ذات أهمية بالنسبة لها. |
He expressed his full agreement with the opinion voiced by the representatives of Algeria and China concerning the need to provide support to the Section in order to enable it to perform its functions. | UN | وأعرب السيد عبد الله عن اتفاقه الكامل مع الرأي الذي أعرب عنه ممثلا الجزائر والصين فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم الدعم للقسم حتى يتمكن من القيام بوظائفه. |
28. It is expected that the action programme will help to sensitize development partners on the need to provide adequate resources for its implementation. | UN | 28- ومن المتوقع أن يساعد برنامج العمل على تحسيس الشركاء في التنمية بالحاجة إلى تقديم موارد كافية من أجل تنفيذ هذا البرنامج. |
He cited the Zambia Initiative as an impressive example of government collaboration in the search for solutions for refugees which incorporated recognition of the need to provide support also to local communities affected by the presence of large numbers of refugees. | UN | وتحدث عن مبادرة زامبيا كمثال رائع على تعاون الحكومات في البحث عن حلول للاجئين. وقد تضمنت المبادرة الاعتراف بالحاجة إلى تقديم الدعم أيضا للمجتمعات المحلية المتضررة من وجود أعداد كبيرة من اللاجئين. |
The Review Conference further recognized the need to provide assistance to developing States relating to conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and participation in such fisheries. | UN | وسلم كذلك المؤتمر الاستعراضي بالحاجة إلى تقديم المساعدة إلى الدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، والمشاركة في هذه المصائد. |
Delegations recognized the need to provide systematic coordination support to resident coordinators from the onset of a natural disaster to help them to coordinate early recovery activities and United Nations system interventions. | UN | اعترفت الوفود بالحاجة إلى تقديم دعم منهجي في مجال التنسيق إلى المنسقين المقيمين منذ لحظة وقوع أي كارثة طبيعية، من أجل تمكينهم من تنسيق أنشطة الإنعاش المبكر وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بصورة فعالة. |
Delegations recognized the need to provide systematic coordination support to Resident Coordinators from the onset of a natural disaster so they can coordinate effectively early recovery activities and United Nations system interventions. | UN | اعترفت الوفود بالحاجة إلى تقديم دعم منهجي في مجال التنسيق إلى المنسقين المقيمين منذ لحظة وقوع أي كارثة طبيعية، من أجل تمكينهم من تنسيق أنشطة الإنعاش المبكر وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بصورة فعالة. |
Delegations recognized the need to provide systematic coordination support to Resident Coordinators from the onset of a natural disaster so they can coordinate effectively early recovery activities and United Nations system interventions. C. HIV/AIDS: Follow-up to the recommendations of the Global Task Team | UN | اعترفت الوفود بالحاجة إلى تقديم دعم منهجي في مجال التنسيق إلى المنسقين المقيمين منذ لحظة وقوع أي كارثة طبيعية، من أجل تمكينهم من تنسيق أنشطة الإنعاش المبكر وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بصورة فعالة. |
10. Increased requirements are related to the need to provide security services for the San Pancrazio site that will be opened to accommodate strategic deployment stocks and other equipment that cannot be stored at the Base. | UN | 10 - تتصل الاحتياجات المتزايدة بالحاجة إلى تقديم خدمات أمن لموقع سان بانكرازيو الذي سيفتتح لاستقبال مخزون النشر الاستراتيجي والمعدات الأخرى التي لا يمكن تخزينها في القاعدة. |
The 2004 figures indicated in fact a lower rate of compliance with slotted dates, but that did not mean that the submitting departments were any less aware of the need for timely submission of manuscripts for processing. | UN | وتشير أرقام عام 2004 بالفعل إلى انخفاض معدل التقيد بمواعيد الفترات الزمنية المحددة، لكن هذا لا يعني أن الإدارات المقدِّمة للوثائق قد غدت أقل وعيا بالحاجة إلى تقديم النصوص في الوقت المناسب لتجهيزها. |
While recognizing the need to give greater detail regarding some of the ongoing measures of the report, she indicated that what is expected in that first stage of appraisal is to be able to rely on the reactions and guidance of Member States. | UN | وبينما نسلم بالحاجة إلى تقديم قدر أكبر من التفاصيل فيما يتعلق ببعض التدابير الحالية الواردة في التقرير، أوضحت أن المتوقع في المرحلة الأولى من التقييم تلك هو القدرة على الاعتماد على ردود فعل الدول الأعضاء وتوجيهاتها. |
It had been considered in a number of forums and had been the subject of many consultations, particularly with regard to the need to submit financial statements, a question that had not been addressed before in that context. | UN | وقد تم بحثها في عدد من المحافل وكانت موضع كثير من المشاورات وخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم بيانات مالية، وهي مسألة لم تبحث من قبل في هذا السياق. |
In recognition of the need to make reparations to the victims, Austria has made substantial contributions to the Court's Trust Fund for Victims. | UN | واعترافا بالحاجة إلى تقديم تعويضات للضحايا، قدّمت النمسا مساهمات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة. |