The Government, while recognizing the need to increase efforts for prevention, also remained committed to strict law enforcement measures. | UN | وفي حين أن الحكومة تعترف بالحاجة إلى زيادة الجهود للوقاية فإنها ظلَّت ملتزمة بالتدابير الصارمة لإنفاذ القوانين. |
They have also acknowledged the need to increase the efficiency and effectiveness of social expenditure and service delivery. | UN | كما أقرَّت هذه البلدان بالحاجة إلى زيادة الكفاءة والفاعلية فيما يتعلق بالإنفاق الاجتماعي وتقديم الخدمات الاجتماعية. |
Recognizing the need to further explore ways of generating new public and private financial resources to complement development efforts, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة استكشاف الطرق الكفيلة بتوليد موارد مالية عامة وخاصة جديدة لتكملة الجهود اﻹنمائية، |
Recognition of the need for increased cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions was also welcome. | UN | وتم الترحيب أيضا بالاعتراف بالحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
The new developments correspond to an acutely felt need for more coordination in this area. | UN | والتطورات الجديدة تستجيب ﻹحساس شديد بالحاجة إلى زيادة التنسيق في هذا المجال. |
In response, Government interlocutors recognized the need for greater outreach with society at large, expressing openness to different viewpoints and ideas. | UN | وردا على ذلك، أقر المشتركون الحكوميون في المناقشات بالحاجة إلى زيادة التوعية في المجتمع بأسره، وأعربوا عن الانفتاح أمام وجهات النظر والأفكار المختلفة. |
He took note of comments regarding the need for further harmonization for One United Nations and for closer monitoring and evaluation of programmes in Zambia. | UN | وأحاط علما بالتعليقات المتعلقة بالحاجة إلى زيادة توحيد وجود أمم متحدة واحدة والرصد والتقييم الوثيقين للبرامج في زامبيا. |
28. The Group acknowledged the need to increase efforts to raise awareness of and participation in the Standardized Instrument. | UN | 28 - سلّـم الفريق بالحاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بجدوى الأداة الموحدة والمشاركة فيها. |
Recognizing the need to increase investment in agriculture from all relevant sources for the realization of the right to food, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
Recognizing the need to increase investment in agriculture from all relevant sources for the realization of the right to food, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
Furthermore, she would like to know whether those responsible for making political appointments had been made aware of the need to increase the proportion of female appointees. | UN | وعلاوة على ذلك، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت قد تمت توعية المسؤولين عن التعيينات السياسية بالحاجة إلى زيادة نسبة النساء المعيَّنات. |
While the World Bank, however, has publicly acknowledged the need to increase financing for new energy projects, reforming its own investment practices has proved to be difficult. | UN | غير أنه على الرغم من تسليم البنك الدولي علناً بالحاجة إلى زيادة التمويل لمشاريع الطاقة الجديدة، أثبتت عملية إصلاح ممارساته في مجال الاستثمار صعوبتها. |
Recognizing the need to increase sustainable private and public investments in agriculture from all relevant sources for the realization of the right to food, | UN | وإذ يسلّم بالحاجة إلى زيادة الاستثمارات الخاصة والعامة المستدامة في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء، |
National authorities have acknowledged the need to further increase funding, human resources and technical expertise in order to enhance the case-management. | UN | وأقرت السلطات الوطنية بالحاجة إلى زيادة التمويل، والموارد البشرية والخبرة التقنية من أجل تعزيز إدارة القضايا. |
Trinidad and Tobago reaffirms the World Programme of Action for Youth and continues its implementation while we recognize the need to further develop and improve the current international framework on young people to effectively address the new challenges they face. | UN | وتؤكد ترينيداد وتوباغو من جديد على برنامج العمل العالمي للشباب، وتواصل تنفيذه فيما نسلم بالحاجة إلى زيادة تطوير وتحسين الإطار الدولي الحالي للشباب بغية التصدي بفعالية للتحديات الجديدة التي يواجهونها. |
Some interest has emerged on the need to further refine and rationalize activities of the CST in order to make a more effective contribution to Convention implementation. | UN | وتبدَّى للعيان قدر من الاهتمام بالحاجة إلى زيادة تحسين وترشيد أنشطة لجنة العلم والتكنولوجيا لتقديم مساهمة أكثر فعالية في تنفيذ الاتفاقية. |
The Advisory Committee recognizes the need for increased capacity to meet growing demand from developing countries. | UN | تسلم اللجنة بالحاجة إلى زيادة القدرة على تلبية الطلبات المتزايدة الواردة من البلدان النامية. |
the need for increased participation by women in policy and decision making was also recognized. | UN | واعترف أيضاً بالحاجة إلى زيادة مشاركة النساء في وضع السياسات واتخاذ القرارات. |
Mauritius acknowledged the need for more investment to increase bagasse production through joint ventures. | UN | وأقرت موريشيوس بالحاجة إلى زيادة الاستثمار لزيادة إنتاج تفل قصب السكر عن طريق المشاريع المشتركة. |
They acknowledged that a greater dissemination of information at the national level was required, emphasizing the need for greater cooperation among LDCs at the regional and subregional levels. | UN | وأقروا بالحاجة إلى زيادة نشر المعلومات على المستوى الوطني، وشددوا على زيادة التعاون فيما بين أقل البلدان نموا على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
In its five-year review of the implementation of Agenda 21, the General Assembly had recognized the need for further promotion of renewable energy. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة، أثناء قيامها لمدة خمس سنوات باستعراض تنفيذ برنامج القرن ٢١، اعترفت بالحاجة إلى زيادة تعزيز الطاقة المتجددة. |
Recognizing the need to enhance and supplement the efforts of States and competent international organizations aimed at enabling developing countries to acquire such capabilities, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة واستكمال جهود الدول والمنظمات الدولية المختصة لتمكين البلدان النامية من اكتساب هذه القدرات، |
Recognizing the need for the further strengthening of cooperation between the United Nations system and the League of Arab States and its specialized organizations for the realization of the common goals and objectives of the two organizations, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى زيادة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين، |
the need for an increased coherence at the national and international levels in policy making focused on addressing international migration, received particular attention. | UN | :: وكان هناك اهتمام خاص بالحاجة إلى زيادة الاتساق على المستويين الوطني والدولي في وضع سياسات تركز على معالجة الهجرة الدولية. |
Despite increasing recognition of the need to increasingly stimulate demand for commodities and improve indicators thereof, a clear strategy is yet to be implemented. | UN | وعلى الرغم من الاعتراف المتزايد بالحاجة إلى زيادة حفز الطلب على السلع الأساسية وتحسين المؤشرات، فإنه لا يزال يتعين تنفيذ استراتيجية واضحة. |