"بالحالة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • the humanitarian situation
        
    • the human condition
        
    • humanitarian situation in
        
    The coming winter season and its inclement weather raise serious concerns with regard to the humanitarian situation. UN إن فصل الشتاء القادم وجوه القاسي يثيران مخاوف جدية فيما يتعلق بالحالة الإنسانية.
    This change also requires a serious transformation with respect to the humanitarian situation and to human rights. UN ويقتضي هذا التغيير أيضا تحولا جادا فيما يتعلق بالحالة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Combined, these challenges have had a negative impact on the humanitarian situation in the subregion. UN وهذا المزيج من الأخطار يضر بالحالة الإنسانية في المنطقة دون الإقليمية.
    As for the humanitarian situation in South Sudan, she warned that more than one million people were a step away from famine, due to the continued hostilities, food insecurity and lack of access. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية في جنوب السودان، حذرت وكيلة الأمين العام من أن أكثر من مليون نسمة سيكونون مهددين بشدة بالمجاعة بسبب استمرار الاقتتال وانعدام الأمن الغذائي وتقطع سبل التنقل.
    The first system-wide emergency activations were declared for the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic, Typhoon Haiyan in the Philippines and the armed conflict in the Central African Republic. UN وأُعلن عن أولى حالات تفعيل نظام الطوارئ على نطاق المنظومة في ما يتعلق بالحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وإعصار هايان في الفلبين، والنزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Secretary-General and the members of the Council welcomed the adoption of the resolution on the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and called upon the parties to fully and immediately implement the resolution. UN وأعرب الأمين العام وأعضاء المجلس عن ترحيبهم باعتماد القرار المتعلق بالحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، ودعوا الأطراف المعنية إلى تنفيذه تنفيذا تاما وعلى الفور.
    Members of the Security Council welcomed the adoption of the resolution on the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic and called upon the parties to implement it fully. UN وأعرب الأعضاء في مجلس الأمن عن ترحيبهم باعتماد القرار المتعلق بالحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، ودعوا الأطراف المعنية إلى تنفيذه تنفيذا تاما.
    Regarding the humanitarian situation in Darfur, the mission welcomed the Government's commitment to the joint humanitarian communiqué, but informed the President that there were still areas in which further cooperation was necessary. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية في دارفور، رحبت البعثة بالتزام الحكومة بالبيان المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية، لكنها أبلغت الرئيس بأنه لا تزال هناك مجالات من الضروري زيادة التعاون فيها.
    They asserted that the programme approach should be emphasized and linked to the humanitarian situation in the country, and recognized the role of the resident coordinator in ensuring coordination. UN وشددت على أنه ينبغي التركيز على نهج البرنامج وربطه بالحالة الإنسانية في البلد، وأقرت بالدور الذي يؤديه المنسق المقيم في ضمان التنسيق.
    Operation of an information management centre, including a dedicated website, on the humanitarian situation of vulnerable groups, and dissemination of information to the assistance community, Haitian authorities and donors UN تشغيل مركز لإدارة المعلومات يشمل موقعا مخصصا بالشبكة، ويُعنى بالحالة الإنسانية للفئات الضعيفة ونشر المعلومات للأوساط التي تقدم المساعدة والسلطات الهايتية والجهات المانحة
    12. The Special Rapporteur has, as already stated, received several reports, as well as oral allegations, regarding the humanitarian situation. UN 12- وتلقى المقرر الخاص، على النحو المشار إليه أعلاه، تقارير عديدة، وكذلك ادعاءات شفوية تتعلق بالحالة الإنسانية.
    20. The Committee held 12 formal and frequent informal consultations at the expert level during the reporting period to discuss various issues related to the humanitarian situation in Iraq and the implementation of the oil-for-food programme. UN 20 - عقدت اللجنة اثنتي عشرة مشاورة رسمية ومشاورات غير رسمية عديدة على مستوى الخبراء خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمناقشة عدة مسائل تتعلق بالحالة الإنسانية في العراق وتنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    The members of the Council were informed on the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo, in particular on the humanitarian assistance delivered by the United Nations agencies and by MONUC to Kisangani. UN وأحيط أعضاء المجلس علما بالحالة الإنسانية في جمهوريـة الكونغو الديمقراطية، ولا سيما بشأن المساعدة الإنسانية التي توصلها وكالات الأمم المتحدة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو إلى كيسانغاني.
    The meeting contributed to better awareness of the humanitarian situation on the ground in Iraq and led to a productive dialogue between those civil society groups and members of the Council, including those forming part of the coalition. UN وساهم الاجتماع في تحسين الوعي بالحالة الإنسانية على الميدان في العراق، وأسفر عن حوار مثمر بين جماعات المجتمع المدني هذه، وأعضاء مجلس الأمن وبخاصة الأعضاء الذين يمثلون دول التحالف.
    12 noon Mr. James Morris, Special Envoy for the humanitarian situation in Southern Africa UN 00/12 السيد جيمس موريس، المبعوث الخاص المعني بالحالة الإنسانية في أفريقيا الجنوبية
    V. Humanitarian aspects 28. The Special Rapporteur continued to follow developments with regard to the humanitarian situation in Iraq. UN 28 - واصل المقرر الخاص متابعة التطورات فيما يتعلق بالحالة الإنسانية في العراق.
    My delegation also appreciated the visits made to Zambia by Mr. James Morris, the Special Envoy of the Secretary-General for the humanitarian situation in southern Africa. UN ويقدر وفدي أيضا الزيارات التي قام بها إلى زامبيا السيد جيمس موريس، المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالحالة الإنسانية في الجنوب الأفريقي.
    On 3 December, the Security Council was briefed by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, the Emergency Relief Coordinator, John Holmes, on his trip and insights into the humanitarian situation in Chad and the Sudan. UN في 3 كانون الأول/ديسمبر، قدم السيد جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، إحاطةً إلى المجلس عن رحلته إلى تشاد والسودان وآرائه المتعلقة بالحالة الإنسانية فيهما.
    Operation of an information management centre, including a dedicated website, on the humanitarian situation of vulnerable groups, and dissemination of information to the assistance community, Haitian authorities and donors UN :: تشغيل مركز لإدارة المعلومات، يشمل موقعا مخصصا بالشبكة، ويعنى بالحالة الإنسانية للفئات الضعيفة، ونشر المعلومات للأوساط التي تقدم المساعدة والسلطات الهايتية والجهات المانحة
    With regard to the humanitarian situation in Lebanon, we appreciate the efforts made by OCHA and the humanitarian agencies. UN وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية في لبنان، نقدّر الجهود التي يبذلها مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية والوكالات العاملة في المجال الإنساني.
    It must propel this heightened concern with the human condition in all its dimensions to the top of the global agenda. UN ويجب عليها أن تدفع بهذا الشاغل الكبير المتعلق بالحالة اﻹنسانية بجميع أبعادها إلى رأس قائمة جدول أعمالها العالمي.
    The Mission contributed to raising donor awareness of the precarious humanitarian situation in the Tindouf area refugee camps. UN وساهمت البعثة في إذكاء وعي المانحين بالحالة الإنسانية الخطرة السائدة في مخيمات اللاجئين بمنطقة تندوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more