"بالحبس الوقائي" - Translation from Arabic to English

    • preventive detention
        
    • in protective custody
        
    There is a right of appeal to the Court of Appeal, which is exercised by most sentenced to preventive detention. UN ويُسمح بالاستئناف أمام محكمة الاستئناف، ويمارِس هذا الحق معظم المحكوم عليهم بالحبس الوقائي.
    He appealed against the sentence of preventive detention as being both manifestly excessive and inappropriate, and against the sentence of 14 years' imprisonment for rape as being manifestly excessive. UN واستأنف الحكم المتعلق بالحبس الوقائي إذ من الواضح أنه مفرط ولا محل لـه في نظر صاحب البلاغ، كما استأنف الحكم بالسجن لمدة 14 سنة بتهمة الاغتصاب إذ اعتبره مفرطاً للغاية.
    On 27 June 2000, the Court of Appeal agreed, and substituted a sentence of preventive detention in respect of each count. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2000، وافقت محكمة الاستئناف على هذا الطلب وقضت بالحبس الوقائي عن كل تهمة بدلاً من الأحكام السابقة.
    Secondly, as a result of a 1993 amendment, a person can be sentenced to preventive detention in respect of an offence of sexual violation, independently of previous offences. UN وفي الحالة الثانية، التي جاءت نتيجة تعديل عام 1993، يمكن الحكم على الشخص بالحبس الوقائي بتهمة الاعتداء الجنسي بصفة مستقلة عن الجرائم السابقة.
    Not only is she under psychological care, but she's in protective custody. Open Subtitles ليست فقط تحت الرعاية النفسية، لكنها أيضاً بالحبس الوقائي
    In Leitch, the authors criticize the court for failing to address these issues, but as the appellant was successful and the sentence of preventive detention quashed, there was no need to address the broader international issues. UN ففي قضية ليتش، انتقد أصحاب البلاغ المحكمة لأنها لم تعالج هذه المسائل، لكن لما كان مستأنف الدعوى قد نجح في دعواه والحكم بالحبس الوقائي قد نُقض، فمن غير الضروري تناول القضايا الدولية ذات النطاق الأوسع.
    They were sentenced to preventive detention as the result of being convicted of a nominated offence through a trial that fully respected the presumption of innocence, and satisfying many other requirements. UN فقد حُكم عليهم بالحبس الوقائي بسبب إدانتهم بارتكاب جرائم مقترنة بظرف مشدد من خلال محاكمة احترمت مبدأ افترض البراءة احتراماً كاملاً ووفت بالعديد من الشروط الأخرى.
    They consider that the advice of the State party's authorities to Parliament assessing that the amendments to the preventive detention legislation were consistent with the Covenant was selfserving. UN ويرون أن المشورة التي قدمتها سلطات الدولة الطرف إلى البرلمان، والتي تقوِّم مدى توافق التعديلات المقترحة على التشريعات الخاصة بالحبس الوقائي مع العهد، لا تخلو من مصلحة ذاتية.
    Paragraph 84 referred to a person “sentenced to preventive detention of not more than four years”, a concept with which she had great difficulty - perhaps it was a translation problem. UN وتشير الفقرة ٤٨ إلى الشخص " المحكوم عليه بالحبس الوقائي مدة لا تزيد على أربع سنوات " وهو مفهوم يصعب عليها كثيراً تقبله - ولعل المشكلة ناشئة عن الترجمة.
    Finally, Mr. Harris contends that his sentence was manifestly excessive, and that the Court of Appeal improperly considered eligibility for recall, that is to say, the liability of offender who has been released prior to serving full sentence but who commits a further offence to be recalled to serve out a full sentence, to be a relevant factor in favour of a sentence of preventive detention. UN وفي الختام، يحتج السيد هاريس بأن من الواضح أن الحكم الذي صدر في حقه كان مفرطاً، وأن محكمة الاستئناف اعتبرت، خطأً، أن إمكانية العود إلى الإجرام، أي احتمال إعادة سجن مجرم أفرج عنه قبل أن يقضي عقوبة السجن كاملة، لكنه ارتكب جريمة أخرى، ليقضي ما تبقى من العقوبة، تمثل عاملاً يؤيد الحكم بالحبس الوقائي.
    In addition, the Committee is concerned that the Aliens Act allows for preventive detention not for a crime already committed but if a person is suspected of the possibility of committing a crime (arts. 11 and 16). UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لكون قانون الأجانب يسمح بالحبس الوقائي المتكرر ليس بسبب جريمة ارتكبت فعلاً وإنما بسبب الاشتباه في إمكانية ارتكاب الشخص لجريمة (المادتان 11 و16).
    In addition, the Committee is concerned that the Aliens Act allows for preventive detention not for a crime already committed but if a person is suspected of the possibility of committing a crime (arts. 11 and 16). UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن قانون الأجانب يسمح بالحبس الوقائي المتكرر ليس بسبب جريمة ارتكبت فعلاً وإنما بسبب الاشتباه في إمكانية ارتكاب الشخص لجريمة (المادتان 11 و16).
    In its response to the Committee's Views in Communication No. 1090/2002 (Rameka v. New Zealand), the State party advised that it would make provision for prisoners sentenced to preventive detention to request parole consideration at any point after the expiry of the otherwise applicable finite sentence. UN أشارت الدولة الطرف، في ردها على آراء اللجنة الواردة في البلاغ رقم 1090/ 2002 (راميكا ضد نيوزيلندا)، إلى أنها ستتخذ الترتيبات اللازمة للسماح للسجناء المحكوم عليهم بالحبس الوقائي بالتقدم بطلب إخلاء سبيل مشروط في أي مرحلة بعد انقضاء العقوبة المحددة المدة المطبقة فيما يتعلق بالجرم المعني.
    In its response to the Committee's Views in Communication No.1090/2002 (Rameka v. New Zealand), the State party advised that it would make provision for prisoners sentenced to preventive detention to request parole consideration at any point after the expiry of the otherwise applicable finite sentence. UN أشارت الدولة الطرف، في ردها على آراء اللجنة الواردة في البلاغ رقم 1090/ 2002 (راميكا ضد نيوزيلندا)، إلى أنها ستتخذ الترتيبات اللازمة للسماح للسجناء المحكوم عليهم بالحبس الوقائي بالتقدم بطلب إخلاء سبيل مشروط في أي مرحلة بعد انقضاء العقوبة المحددة المدة المطبقة فيما يتعلق بالجرم المعني.
    4. Also if so-called preventive detention is used, for reasons of public security, it must be controlled by these same provisions, i.e. it must not be arbitrary, and must be based on grounds and procedures established by law (para. 1), information of the reasons must be given (para. 2) and court control of the detention must be available (para. 4) as well as compensation in the case of a breach (para. 5). UN ٤- وينبغي أيضا، اذا استخدم ما يسمى بالحبس الوقائي ﻷسباب تتعلق باﻷمن العام، أن يخضع ذلك الحبس لذات هذه اﻷحكام، أي يجب ألا يكون تعسفيا، وأن يقوم على أسس واجراءات ينص عليها القانون )الفقرة ١( وينبغي الاعلام بأسباب التوقيف )الفقرة ٢( وينبغي توفير المراقبة القضائية للاحتجاز )الفقرة ٤( فضلا عن الحق في التعويض في حالة التوقيف غير القانوني )الفقرة ٥(.
    4. Also if so-called preventive detention is used, for reasons of public security, it must be controlled by these same provisions, i.e. it must not be arbitrary, and must be based on grounds and procedures established by law (para. 1), information of the reasons must be given (para. 2) and court control of the detention must be available (para. 4) as well as compensation in the case of a breach (para. 5). UN ٤- وينبغي أيضا، اذا استخدم ما يسمى بالحبس الوقائي ﻷسباب تتعلق باﻷمن العام، أن يخضع ذلك الحبس لذات هذه اﻷحكام، أي يجب ألا يكون تعسفيا، وأن يقوم على أسس واجراءات ينص عليها القانون )الفقرة ١( وينبغي الاعلام بأسباب التوقيف )الفقرة ٢( وينبغي توفير المراقبة القضائية للاحتجاز )الفقرة ٤( فضلا عن الحق في التعويض في حالة التوقيف غير القانوني )الفقرة ٥(.
    4. Also if socalled preventive detention is used, for reasons of public security, it must be controlled by these same provisions, i.e. it must not be arbitrary, and must be based on grounds and procedures established by law (para. 1), information of the reasons must be given (para. 2) and court control of the detention must be available (para. 4) as well as compensation in the case of a breach (para. 5). UN 4- وينبغي أيضاً، إذا استخدم ما يسمى بالحبس الوقائي لأسباب تتعلق بالأمن العام، أن يخضع ذلك الحبس لنفس هذه الأحكام، أي يجب ألا يكون تعسفيا، وأن يقوم على أسس وإجراءات ينص عليها القانون (الفقرة 1) وينبغي الإعلام بأسباب التوقيف (الفقرة 2) وينبغي توفير المراقبة القضائية للاحتجاز (الفقرة 4) فضلا عن الحق في التعويض في حالة التوقيف غير القانوني (الفقرة 5).
    Consequently, the Committee cautions that also if so-called preventive detention is used, for reasons of public security, it must be controlled by these same provisions, i.e. it must not be arbitrary, and must be based on grounds and procedures established by law (para. 1), information of the reasons must be given (para. 2) and court control of the detention must be available (para. 4) as well as compensation in the case of a breach (para. 5). UN ونتيجة لذلك تحذّر اللجنة من أنه إذا استخدم أيضاً ما يسمى بالحبس الوقائي لأسباب تتعلق بالأمن العام، يجب أن يخضع ذلك الحبس لنفس هذه الأحكام أي يجب ألا يكون تعسفياً وأن يقوم على أسس وإجراءات ينص عليها القانون (الفقرة 1)، وينبغي الإعلام بأسباب التوقيف (الفقرة 2) وينبغي توفير المراقبة القضائية للاحتجاز (الفقرة 4) فضلاً عن الحق في التعويض في حالة التوقيف غير القانوني (الفقرة 5).
    4. Also if socalled preventive detention is used, for reasons of public security, it must be controlled by these same provisions, i.e. it must not be arbitrary, and must be based on grounds and procedures established by law (para. 1), information of the reasons must be given (para. 2) and court control of the detention must be available (para. 4) as well as compensation in the case of a breach (para. 5). UN 4- وينبغي أيضا، اذا استخدم ما يسمى بالحبس الوقائي لأسباب تتعلق بالأمن العام، أن يخضع ذلك الحبس لذات هذه الأحكام، أي يجب ألا يكون تعسفيا، وأن يقوم على أسس واجراءات ينص عليها القانون (الفقرة 1) وينبغي الاعلام بأسباب التوقيف (الفقرة 2) وينبغي توفير المراقبة القضائية للاحتجاز (الفقرة 4) فضلا عن الحق في التعويض في حالة التوقيف غير القانوني (الفقرة 5).
    I did. She could have been in protective custody. Open Subtitles أنا فعلت، يُمكن أنها كانت بالحبس الوقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more