"بالحبس لمدة تتراوح بين" - Translation from Arabic to English

    • of imprisonment
        
    • to imprisonment of
        
    • prison sentences ranging from
        
    • 'imprisonment and a
        
    • by detention for a term
        
    • sentenced to imprisonment from
        
    • detention for a term of two to
        
    • liable to imprisonment for a term from
        
    Title VII of the Penal Code deals with crimes against public integrity. Chapter III, article 255, deals with the falsification of documents and punishes such acts with terms of imprisonment of three months to one year or with fines. UN ويتناول قانون العقوبات في الباب السابع جرائم خيانة الأمانة العامة؛ كما يتناول في المادة رقم 255 من فصله الثالث تزوير المستندات وهو ما يُعاقب عليه بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة أو بدفع غرامة.
    Article 16.1. Any person who commits the following acts shall be subject to imprisonment of ten to thirty years: UN المادة 16-1: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وثلاثين سنة كل من:
    The Guatemalan Penal Code establishes the following offences, which are penalized by prison sentences ranging from one to 50 years and additional financial penalties: UN يبين القانون الجنائي الساري في غواتيمالا الأشكال الإجرامية التالية التي يعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وبعقوبات مالية إضافية.
    If the perpetrator of the offence sells or traffics the items in question, whether they are new or used, he shall be sentenced to six months' to two years' imprisonment and a fine of 100 to 2,000 quetzales. UN ويعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين وبغرامة تتراوح بين 100 و 2000 كتزال كل من يتاجر بالأدوات التي تتعلق أو تنفذ بها أنشطة الاتجار المرتبطة بهذه الجريمة، سواء كانت جديدة أو مستعملة.
    1. Illegally depriving a person of liberty, which is not related to kidnapping - shall be punished by a fine in the amount of one-hundred-fold to two-hundred-and-fifty-fold of the minimum salary, or by detention for a term of one to three months, or by imprisonment for a maximum term of two years. UN 1- يُعاقب على حرمان الشخص من الحرية بطريقة غير مشروعة، الذي لا يتعلق بالاختطاف، بغرامة تتراوح قيمتها بين مائة ضعف ومائتين وخمسين ضعف الحد الأدنى للأجور، أو بالحبس لمدة تتراوح بين شهر واحد وثلاثة أشهر، أو بالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين.
    (2) Those who are the members of an organisation defined in the first sub-paragraph are sentenced to imprisonment from five years to ten years. UN (2) يحكم على المنضمين إلى عضوية منظمة من المنظمات المحددة في الفقرة الفرعية الأولى بالحبس لمدة تتراوح بين خمس سنوات وعشر سنوات.
    1. Obviously unlawful arrest - shall be punished by detention for a term of two to three months or by imprisonment for a maximum term of two years with deprivation of the right to hold certain positions or to engage in certain activities for a maximum term of three years. UN 1- الاعتقال الثابت عدم مشروعيته - يُعاقَب عليه بالحبس لمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر، أو بالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين مع الحرمان من الحق في تقلد المناصب أو في المشاركة في أنشطة معينة لمدة لا تتجاوز ثلاثة سنوات.
    9) Whosoever shall, by violence, have carnal knowledge of a person of either sex, shall, on conviction, be liable to imprisonment for a term from three to nine years, with or without solitary confinement. UN (9) الشخص الذي يكون على علاقة جنسية، عن طريق العنف، بشخص من أي من الجنسين يعاقب عند إدانته بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وتسع سنوات مع الحبس الانفرادي أو بدونه.
    Alienation, transferring, hiding, disappearing of nature, source, belonging of property originated from criminal activity, is sentenced from three to ten years of imprisonment. UN يُعاقب على تحويل الأموال الناشئة عن نشاط إجرامي، أو نقلها أو إخفائها أو إخفاء طبيعتها أو مصدرها أو ملكيتها بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات.
    A term of imprisonment of between one and four years shall be imposed on any person who, by whatever means and without authorization, erases, deletes, modifies or disables the data recorded in a computer. UN تفرض عقوبة بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وأربع سنوات على الشخص الذي يقوم بأي وسيلة من الوسائل بالوصول إلى البيانات المسجلة في أحد الحواسيب أو حذفها أو إخفائها أو تعديلها أو تعطيلها دون إذن.
    If the offender has previously been sentenced for a crime or an offence leading to imprisonment, the length of imprisonment will range from 3 to 10 years. UN ويعاقب الجاني بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا كان قد سبق الحكم عليه بالحبس أو بعقوبة أخرى أكثر جسامة لارتكاب جريمة أو جنحة.
    Article 23.1 Any person who performs one of the following acts shall be subject to imprisonment of ten to thirty years: UN المادة 23-1: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وثلاثين سنة كل من:
    Article 26. Any person who carries out any other act that is not punished more severely by law but which, because of the manner, means or place or time in which it is carried out, leads to accomplishing the ends referred to in article 1 shall be subject to imprisonment of four to ten years. UN المادة 26: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين أربع وعشر سنوات كل من يقوم بأي عمل آخر لا يعاقب عليه القانون بعقوبة أشد ويساعد بشكله أو وسائله أو مكانه أو فرصة تنفيذه على تحقيق الأهداف المشار إليها في المادة 1.
    Article 28. Any person who has knowledge of the preparation or execution of any offence envisaged in this Law who does not report it, without prejudice to having done everything in his or her power to prevent it by all possible means shall be subject to imprisonment of six months to three years. UN المادة 28: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات كل من يعلم بالإعداد لأي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون أو تنفيذها ولا يبلغ عنه دون مساس بمحاولة عرقلته بكل الوسائل المتاحة له.
    The Guatemalan Penal Code establishes the following offences, which are penalized by prison sentences ranging from six months to 15 years and additional financial penalties. UN ينص القانون الجنائي المعمول به في غواتيمالا على الأشكال الجنائية التالية التي يعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس عشرة سنة إلى جانب عقوبات مالية إضافية.
    :: Money launderers and their co-perpetrators or accomplices are liable to prison sentences ranging from 5 to 10 years and a fine up to as much as 10 times the amount of the money laundered UN :: يعاقب كل من يقوم بغسل أموال وكل من يشترك معه في هذا الفعل بالحبس لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات وغرامة مالية قد تصل إلى عشرة أمثال المبالغ المغسولة.
    (d) Decree law 17-73, Penal Code, establishes penalties of prison sentences ranging from six months to 15 years and additional financial penalties, and defines the offences of interference, hostile acts, and offences of international scope, among others; UN (د) مرسوم القانون 17/73، وهو القانون الجنائي الذي يبين الأشكال الإجرامية التي يعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات وفرض عقوبات مالية إضافية، وهي جرائم التدخل والأعمال العدائية والجرائم ذات الصفة الدولية، في جملة أمور؛
    Any individual who evades the implementation of these measures or who, after leaving the Principality, enters without authorization, is punishable by six months to three years' imprisonment and a fine of 9,000 to 18,000 euros or to one of these two penalties. UN ويُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو، أو بإحدى العقوبتين فقط، كل شخص يتهرّب من تنفيذ هذه التدابير أو يقوم بعد مغادرته الإمارة بدخولها دون إذن.
    Anyone who, despite having had a permit denied or withdrawn, is found in the Monegasque territory after the expiry of the time limit granted, and whose situation has not been settled at the administrative level, is punishable by six days to three months' imprisonment and a fine of 9,000 to 18,000 euros or by one of these two penalties. UN ويُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أيام وثلاثة أشهر وبغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو، أو بإحدى العقوبتين فقط، كل شخص يتواجد في إقليم موناكو بالرغم من ذلك الرفض أو السحب، بعد انتهاء المهلة المحددة، أو كل شخص لم يقم بتسوية وضعه الإداري.
    " 1. Obviously unlawful arrest - shall be punished by detention for a term of two to three months or by imprisonment for a term of maximum two years, with deprivation of the right to hold certain positions or to engage in certain activities for a term of maximum three years. UN " 1- الاحتجاز الثابت عدم مشروعيته - يُعاقَب عليه بالحبس لمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر، أو بالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين مع الحرمان من الحق في تقلد المناصب أو في المشاركة في أنشطة معينة لمدة لا تتجاوز ثلاثة سنوات.
    The same article further stipulates that functioning licenced enterprises which fail to comply with their obligation to notify the MND regarding their stocks, related firm details and information on the orders they receive shall be sentenced to imprisonment from one month to six months period together with a heavy fine. UN وتنص نفس المادة أيضا على الحكم على الشركات العاملة المرخصة التي لا تقوم بالتزاماتها فيما يتعلق بإخطار وزارة الدفاع الوطني بشأن مخزوناتها وغيرها من التفاصيل المتعلقة بالشركة، والمعلومات المتعلقة بالطلبات التي ترد إليها، بالحبس لمدة تتراوح بين شهر وستة أشهر مع غرامة كبيرة.
    8) Section 241 in the Criminal Code provides that: Whosoever by any food, drink, medicine or by violence, or by any other means whatsoever, causes the miscarriage of any woman with child whether the woman be consenting or not, shall on conviction be liable to imprisonment for a term from eighteen months to three years. UN (8) ينص القسم 241 من القانون الجنائي على ما يلي: كل من يتسبب في إجهاض أية امرأة تحمل طفلا عن طريق أي طعام أو شراب أو دواء أو عن طريق العنف أو بأية وسيلة أخرى، سواء بموافقة المرأة أم لا، يعاقب عند إدانته بالحبس لمدة تتراوح بين 18 شهرا وثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more