"بالحد من المخاطر" - Translation from Arabic to English

    • risk reduction
        
    • reduction of risks
        
    • reduction of the risks
        
    • to reduce the risks
        
    • to reduce risks
        
    • to limit the risks
        
    • to reducing the dangers
        
    • to reduce the risk
        
    OECD risk reduction programmes UN برامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    OECD risk reduction programmes UN برامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    Design mechanisms to enable investigators from less developed countries participate in the development of information on risk reduction. UN تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر.
    Environmentally sound technologies for reduction of risks associated with lead, especially for small recycling enterprises, are put in place and are in use. UN تواجد التقانات السليمة بيئياً الخاصة بالحد من المخاطر المرتبطة بالرصاص، خاصة في منشآت إعادة التدوير الصغيرة، وأن تكون مستخدمة.
    57. Promote reduction of the risks posed to human health and the environment, especially by lead, mercury and cadmium, by sound environmental management, including a thorough review of relevant studies such as the UNEP global assessment of mercury and its compounds. UN 57 - النهوض بالحد من المخاطر الضارة بصحة الإنسان وبالبيئة، خاصة بسبب الرصاص والزئبق والكادميوم، من خلال الإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك استعراض كامل للدراسات ذات الصلة مثل التقييم العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للزئبق ومركباته.
    It is a political obligation to reduce the risks of a growing social deficit resulting from the problems of the pension system. UN إنه التزام سياسي بالحد من المخاطر المترتبة على تزايد العجز الاجتماعي نتيجة للمشكلات التي ينطوي عليها نظام المعاشات التقاعدية.
    15. Commits to increased efforts to tackle the global challenges to reduce risks from releases of mercury, recognizing in particular the need for internationally coordinated immediate action to prevent further environmental contamination; UN 15- يلتزم بزيادة الجهود المبذولة لمعالجة التحديات العالمية المتعلقة بالحد من المخاطر الناجمة عن إطلاق الزئبق، مقراً على وجه الخصوص بالحاجة إلى إجراء فوري منسق دولياً لمنع المزيد من التلوث البيئي؛
    OECD risk reduction programmes UN برامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الإقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    OECD risk reduction programmes UN برامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    OECD risk reduction programmes UN برامج ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    OECD risk reduction programmes UN برامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاصة بالحد من المخاطر
    23. Subsequently, the Group was divided into three small break-out groups each assigned to discuss a certain topic on risk reduction: UN 23- وبالتالي، قُسِّم الفريق إلى ثلاثة أفرقة فرعية صغيرة كُلِّف كل منها بمناقشة موضوع معين يتعلق بالحد من المخاطر:
    C. risk reduction notifications UN جيم - الإخطارات المتعلقة بالحد من المخاطر
    (a) Provision of advice to Member States, upon request, on issues relating to risk reduction and assessment of the socio-economic and environmental impact of extreme natural events; UN المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بشأن المسائل المتعلقة بالحد من المخاطر وتقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي والبيئي الناشئ عن الظواهر الطبيعية الشديدة
    13. Despite the multiple challenges, there are many opportunities to further accelerate disaster risk reduction in various sectors. UN 13 - وعلى الرغم من التحديات المتعددة، هناك الكثير من الفرص المتاحة لزيادة التعجيل بالحد من المخاطر في مختلف القطاعات.
    2.2. Efficacy and efficiency of possible control measures in meeting risk reduction goals 2.2.1. UN 2-2 فعالية وكفاءة تدابير الرقابة المحتملة في الوفاء بالأهداف المتعلقة بالحد من المخاطر
    Environmentally sound technologies for reduction of risks associated with lead, especially for small recycling enterprises, are put in place and are in use. UN تواجد التقانات السليمة بيئياً الخاصة بالحد من المخاطر المرتبطة بالرصاص، خاصة في منشآت إعادة التدوير الصغيرة، وأن تكون مستخدمة.
    Environmentally sound technologies for reduction of risks associated with lead, especially for small recycling enterprises, are put in place and are in use. UN تواجد التقانات السليمة بيئياً الخاصة بالحد من المخاطر المرتبطة بالرصاص، خاصة في منشآت إعادة التدوير الصغيرة، وأن تكون مستخدمة.
    57. Promote reduction of the risks posed to human health and the environment, especially by lead, mercury and cadmium, by sound environmental management, including a thorough review of relevant studies such as the UNEP global assessment of mercury and its compounds. UN 57 - النهوض بالحد من المخاطر الضارة بصحة الإنسان وبالبيئة، خاصة بسبب الرصاص والزئبق والكادميوم، من خلال الإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك استعراض كامل للدراسات ذات الصلة مثل التقييم العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للزئبق ومركباته.
    57. Promote reduction of the risks posed to human health and the environment, especially by lead, mercury and cadmium, by sound environmental management, including a thorough review of relevant studies such as the UNEP global assessment of mercury and its compounds. UN 57 - النهوض بالحد من المخاطر الضارة بصحة الإنسان وبالبيئة، خاصة بسبب الرصاص والزئبق والكادميوم، من خلال الإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك استعراض كامل للدراسات ذات الصلة مثل التقييم العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للزئبق ومركباته.
    In that regard, it would endeavour to obtain commitments by public authorities to reduce the risks to people and their livelihoods, to the social and economic infrastructure and to environmental resources. UN وستحاول في هذا الخصوص الحصول على التزام السلطات العامة بالحد من المخاطر على الناس وسبل عيشهم وعلى الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية.
    (b) To obtain commitments by public authorities to reduce risks to people, their livelihoods, social and economic infrastructure and environmental resources; UN )ب( الحصول على تعهدات من السلطات العامة بالحد من المخاطر التي تواجه السكان وسبل عيشهم والهيكل الاجتماعي والاقتصادي والموارد البيئية؛
    Technically, these mechanisms permit producers, or Governments of producing countries, to limit the risks arising from unanticipated price movements by passing them on to investors. UN وهذه الآليات تسمح، من الوجهة التقنية، للمنتجين أو حكومات البلدان المنتجة بالحد من المخاطر الناجمة عن تحركات الأسعار غير المتوقعة من خلال تمريرها إلى المستثمرين.
    252. Above all else, we need a reaffirmation of political commitment at the highest levels to reducing the dangers that arise both from existing nuclear weapons and from further proliferation. UN 252 - ونحن بحاجة، قبل كل شيء، إلى إعادة تأكيد الالتزام السياسي على أعلى المستويات بالحد من المخاطر الناشئة عن الأسلحة النووية القائمة وعن زيادة الانتشار.
    It also emerged from paragraph 2 that the obligation to reduce the risk entailed the adoption of measures primarily at national level. UN كما يتضح من الفقرة 2 أن الالتزام بالحد من المخاطر يستلزم اعتماد تدابير على الصعيد الوطني في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more