They showed America was winning the Cold war in the Middle East. | Open Subtitles | أظهرت هذه السفريات أن أمريكا كانت تفوز بالحرب في الشرق الأوسط |
With regard to the war in Saada, governmental forces had killed 85 civilians in an aerial attack the previous week, resulting in the displacement of 150,000 people. | UN | وفيما يتعلق بالحرب في صعدة، فإن القوات الحكومية قد قتلت 85 مدنياً في هجوم جوي شنته الأسبوع الماضي وأدّى إلى تشريد 000 150 شخص. |
The Wali indicated that some 1.31 million people had been adversely affected by the war in the region. | UN | وأوضح الوالي أن قرابة 1.31 مليون شخص قد تضرروا بالحرب في المنطقة. |
There is no threat of war in our region, certainly not from India. | UN | ليس هناك تهديد بالحرب في منطقتنا وبالتأكيد ليس من الهند. |
H. Integrating the protection of children affected by war into the agendas and programmes of regional and other international organizations | UN | حاء - إدماج مسألة حماية الأطفال المتضررين بالحرب في جداول أعمال وبرامج المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية |
The divisions over the wars in Iraq and Afghanistan could continue to block a decisive change in policy, such as a withdrawal of forces. The desire of Republicans to defeat the Democrats could lead them to use every maneuver to block votes and slow legislative reforms. | News-Commentary | وقد تتفاقم العوامل المسببة للشلل في السنوات المقبلة. فقد يستمر العجز في الموازنة في منع أي تصرف معقول في التعامل مع الاحتياجات الملحة. وقد تستمر الانقسامات المحيطة بالحرب في العراق وأفغانستان في منع حدوث أي تغيير حاسم في السياسات، مثل سحب القوات. فضلاً عن ذلك فإن رغبة الجمهوريين في إلحاق الهزيمة بالديمقراطيين قد تقودهم إلى استخدام كل مناورة ممكنة لعرقلة التصويت وإبطاء الإصلاحات التشريعية. |
It welcomed the recent signing of the Lusaka accord by the Heads of State and Government of the countries affected by the war in the Democratic Republic of the Congo and urged the other parties concerned to do likewise. | UN | ورحﱠبت بالتوقيع على اتفاقات لوساكا أخيرا من جانب رؤساء دول وحكومات البلدان المعنية بالحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية وناشدت اﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تحذو حذوها. |
It welcomed the recent signing of the Lusaka Accord by the heads of State and Government of the countries affected by the war in the Democratic Republic of the Congo as well as the representatives of the Congo Liberation Movement and the Rassemblement Congolais pour la Democratie (RCD), which are also involved. | UN | ورحبت بتوقيع رؤساء دول وحكومات البلدان المعنية بالحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك ممثلي حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الطرفين في الحرب على اتفاق لوساكا مؤخرا. |
Support was also provided as part of the settlement process to 14,500 families affected by the war in the form of assistance to farmers and the rebuilding of basic infrastructure. | UN | كذلك قدم البرنامج الدعم إلى حوالي ٥٠٠ ١٤ أسرة متأثرة بالحرب في إطار عملية توفير المساكن، مما يسر اﻷعمال الزراعية وإصلاح الهياكل اﻷساسية. |
(vi) Aid project and joint aid operations for those affected by the war in Bosnia - coordination with UNHCR; | UN | ' ٦` مشروع المعونة وعمليات المعونة المشتركة للمتضررين بالحرب في إطار التنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن البوسنة؛ |
The international sanctions imposed in connection with the war in the Persian Gulf and the crisis in the former Yugoslavia took a heavy toll on Bulgaria's economy. | UN | وتسببت العقوبات الدولية المفروضة فيما يتصل بالحرب في الخليج الفارسي واﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة، في ضريبة باهظة على اقتصاد بلغاريا. |
The New York Times began publishing the first in a series of 47 volumes of top-secret Pentagon tapes relating to the war in Vietnam. | Open Subtitles | بدأت النيويورك تايمز اليوم بنشر... أول جزء من 47 جزءاً من أشرطة البنتاغون السرية للغاية المتعلقة بالحرب في فييتنام |
However, despite the difficult security conditions, Habitat is, where possible, maintaining and expanding its field contacts and continuing to provide assistance for the resettlement of Afghans affected by the war in both rural and urban areas. | UN | غير أنه على الرغم من صعوبة الظروف اﻷمنية فإن الموئل مستمر، كلما كان ذلك ممكنا، في اﻹبقاء على اتصالاته الميدانية وتوسيعها ويواصل تقديم المساعدة من أجل إعادة توطين اﻷفغان الذين تأثروا بالحرب في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
One of the priorities will be to cooperate with the Amnesty Commission and other relevant stakeholders, in ensuring that the existing legal framework, including the current amnesty law which has been in effect in Uganda since 2000, adequately represents the interests of all people affected by the war in the North, particularly the victims and their families. | UN | وستتمثل إحدى الأولويات في التعاون مع لجنة العفو وغيرها من الجهات ذات الصلة لكي يمثل الإطار القانوني القائم، بما في ذلك قانون العفو الراهن الذي بدأ سريانه في أوغندا منذ عام 2000، على النحو الكافي، مصالح جميع الأفراد الذين تضرروا بالحرب في الشمال، منهم بوجه خاص الضحايا وأسرهم. |
These subjects are covered in a very vague and indirect form in article 25 of the Press Act 1999, which establishes a list of sensitive issues and sets forth sufficiently broad restrictions so as to justify all sorts of censure, whether it concerns questions of society or the war in the south of the country. | UN | فهذه الموضوعات يجري تغطيتها بشكل مبهم جداً وغير مباشر في المادة 25 من قانون الصحافة لعام 1999، الذي يضع قائمة بالقضايا الحساسة ويبسط ما يكفي من القيود العريضة لتبرير جميع أنواع الرقابة، سواء كانت تتعلق بمسائل المجتمع أو بالحرب في جنوب البلاد. |
8. However, the lack of foreign cooperation, the inadequacy of social services and the lack of infrastructure in the areas affected by the war in the south made it difficult for the Sudan to implement women-related programmes. | UN | ٨ - على أنها ذكرت أن قلة العون الخارجي وضعف الخدمات الاجتماعية وعدم توافر البنيات اﻷساسية خاصة في المناطق المتأثرة بالحرب في الجنوب، تجعل من الصعب على السودان تنفيذ البرامج الخاصة بالمرأة. |
While the number of internally displaced persons in accessible areas remains relatively constant, at about 370,000, there are many more civilians countrywide who have been directly affected by the war in and around their own homes and villages. | UN | وفي حين أن عدد المشردين داخليا في المناطق التي يمكن الوصول إليها ظل ثابتا نسبيا، عند نحو ٠٠٠ ٣٧٠، فإن هناك المزيد من المدنيين في جميع أنحاء البلد الذين تأثروا مباشرة بالحرب في منازلهم وقراهم وفيما حولها. |
Thus, while ODA increased by almost 5 per cent in 2002 to reach $57 billion, military expenditures rose by 6 per cent to reach $794 billion, not including the expenditures related to the war in Iraq. | UN | فبينما ارتفع معدل المساعدة الإنمائية الرسمية بحوالي 5 في المائة في عام 2002 ليصل إلى 57 بليون دولار، ارتفع حجم الإنفاق العسكري بنسبة 6 في المائة ليصل إلى 794 بليون دولار، دون حساب النفقات المتصلة بالحرب في العراق. |
Pakistan, in particular, was adversely affected by the war in Afghanistan, which undermined investor confidence and added to both public and private costs, such as expenditure on refugees and higher premiums and surcharges for war-risk insurance on shipping in the Arabian Sea. | UN | وتأثرت باكستان، على نحو خاص، سلبا بالحرب في أفغانستان، وهو ما قوض ثقة المستثمر وأضاف إلى التكاليف العامة والخاصة على حد سواء، كالإنفاق على اللاجئين وارتفاع أقساط التأمين والرسوم الإضافية للتأمين ضد خطر الحرب على الشحن في بحر العرب. |
To cite just one other example, Greece is threatened with war in the event it applies the provisions of the Convention on the Law of the Sea, which has been signed by all Member States, except for the one that made it clear that it would not hesitate to use force for the maintenance and defence of its vital interests. | UN | وﻷضرب مثالا واحدا آخر فقط على ذلك: إن اليونان مهددة بالحرب في حالة تطبيقها أحكام اتفاقية قانون البحار، التي وقعتها جميع الدول اﻷعضاء، عدا الدولة التي أوضحت أنها لن تتردد في استخدام القوة للحفاظ على مصالحها الحيوية والدفاع عنها. |
B. Integrating the protection of children affected by war into the agendas and programmes of regional and other international organizations | UN | باء - إدماج حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في جداول أعمال وبرامج المنظمات الدولية الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى |