"بالحرمان التعسفي" - Translation from Arabic to English

    • arbitrary deprivation
        
    It was also concerned about allegations of arbitrary deprivation of liberty and arbitrary constraint measures in mental health-care centres. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء الادعاءات التي تفيد بالحرمان التعسفي من الحرية وتدابير القيد التعسفي في مراكز رعاية الصحة العقلية.
    The database provides a practical research tool for victims, lawyers, academics and others, who would like to prepare and submit cases of alleged arbitrary deprivation of liberty to the Working Group. UN وتوفر قاعدة البيانات أداة بحث عملية للضحايا والمحامين والأكاديميين وغيرهم ممن يرغب في إعداد قضايا تتضمن مزاعم بالحرمان التعسفي من الحرية وتقديمها إلى الفريق العامل.
    This widespread ratification of international treaty law on arbitrary deprivation of liberty, as well as the widespread translation of the prohibition into national laws, constitute a near universal State practice evidencing the customary nature of the arbitrary deprivation of liberty prohibition. UN ويشكل هذا التصديق الواسع النطاق على قانون المعاهدات الدولي فيما يتعلق بالحرمان التعسفي من الحرية، وكذلك الإدراج الواسع النطاق لهذا الحظر في القوانين الوطنية، ما يشبه ممارسة عالمية للدول تثبت الطابع العرفي لحظر الحرمان التعسفي من الحرية.
    149. There is no record of habitual practices of arbitrary deprivation of life against persons with disabilities. UN 149- ولم تسجل ممارسات عادية تتعلق بالحرمان التعسفي من الحياة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    32. Rights associated with arbitrary deprivation of liberty and due process are also commonly abused. UN ٣٢- ومن الشائع أيضا أن تُرتكب تجاوزات للحقوق المرتبطة بالحرمان التعسفي من الحرية ومن اﻹجراءات القانونية.
    10. As of today no cases of arbitrary deprivation of nationality have been brought before Estonian courts. Ghana UN ٠١- ولم تنظر المحاكم اﻹستونية حتى اﻵن في أية قضية متعلقة بالحرمان التعسفي من الجنسية.
    United States laws do not permit the arbitrary deprivation of nationality based on race, national origin, ethnic, religious, or gender grounds - the grounds enumerated in resolution 1998/48. UN ولا تسمح قوانين الولايات المتحدة بالحرمان التعسفي من الجنسية على أساس العنصر أو اﻷصل القومي أو العرق أو الدين أو نوع الجنس - وهي اﻷسباب المحددة في القرار ٨٩٩١/٨٤.
    46. United States law does not permit the arbitrary deprivation of nationality based on race, national origin, ethnic, religious or gender grounds. UN الاستنتاج ٦٤- لا يسمح قانون الولايات المتحدة بالحرمان التعسفي من الجنسية بسبب العنصر أو اﻷصل القومي أو العرق أو الدين أو نوع الجنس.
    UNHCR also gave guidelines to the United Nations Economic Commission for Europe on the use of population censuses to identify stateless people; provided input to the Human Rights Council on arbitrary deprivation of nationality; and worked with the Council of Europe on the draft of a recommendation on children and nationality. UN كذلك قدمت المفوضية توجيهات إلى لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن استخدام عمليات تعداد السكان لتحديد الأشخاص عديمي الجنسية، وأسهمت في أعمال مجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالحرمان التعسفي من الجنسية، وتعاونت مع مجلس أوروبا على صياغة توصية بشأن الأطفال والجنسية.
    7. Finally, with regard to the alleged violations affecting the right to a fair trial, the Working Group considered that it was premature to take a stance on the allegations of arbitrary deprivation of liberty, because the procedural flaws amounting to the violation of the right to a fair trial could, in principle, be redressed during the subsequent stages of the criminal proceedings. UN 7- وأخيراً، فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة، اعتبر الفريق العامل أنه من السابق لأوانه اتخاذ موقف بشأن الادعاءات بالحرمان التعسفي من الحرية، لأن العيوب الإجرائية التي تشكل انتهاك الحق في محاكمة عادلة يمكن، مبدئياً، أن تصحح خلال المراحل اللاحقة من الإجراءات الجنائية.
    UNHCR further noted that while Europe and the countries of the former Soviet Union are the regions where the focus on solving protracted statelessness problems has, until recently, been the greatest, most of the individuals and groups that have been affected by arbitrary deprivation of nationality reside in Africa, Asia and the Middle East. UN 5- وأشارت المفوضية أيضاً إلى أنه فيما تشكل أوروبا وبلدان الاتحاد السوفياتي سابقاً، المناطق التي شهدت حتى عهد قريب أشد تركيز على تسوية المشاكل المتعلقة بحالات انعدام الجنسية، تقِيم أكثرية الأفراد والجماعات التي تأثرت بالحرمان التعسفي من الجنسية في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط.
    If such a preventive mechanism was available to the Working Group, then section V of its methods of work (urgent action procedure) would apply mutatis mutandis to the consideration of communications on imminent arbitrary deprivation of liberty. UN 64- وإذا أتيحت هذه الآلية الوقائية للفريق العامل، فستنطبق المادة 5 من طرائق عمله (الإجراءات العاجلة)، مع تعديل ما يلزم تعديله، على النظر في البلاغات المتعلقة بالحرمان التعسفي الوشيك من الحرية.
    It mentioned that Kenyan law establishes gender discrimination in access to citizenship, does not guarantee an effective right of children to nationality and permits arbitrary deprivation of nationality. UN وذكرت المبادرة أن القانون الكيني يقر التمييز بين الجنسين في الحصول على الجنسية ولا يكفل للأطفال حقاً فعالاً في اكتساب الجنسية ويسمح بالحرمان التعسفي من الجنسية(20).
    35. Mr. Kälin suggested that, on the contrary, the sentence should be expanded by stating that more precise rules of international humanitarian law might be especially relevant for the purposes of the interpretation of article 9, " particularly in defining practices that could be classified as arbitrary deprivation of liberty in the context of an armed conflict " . UN 35- السيد كالين: اقترح بعكس ذلك إثراء الجملة بالقول إن قواعد من القانون الدولي الإنساني تتسم بدقة أكبر يمكن أن تكون وجيهة بصفة خاصة لأغراض تفسير المادة 9 " لا سيما لتعريف الممارسات الشبيهة بالحرمان التعسفي من الحرية في إطار نزاع مسلح " .
    32. The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in his report to the General Assembly (A/67/275), addressed issues relating to restrictions on the imposition of capital punishment, in particular those issues of direct relevance to arbitrary deprivation of life, the violation of the right to a fair trial, the problem of error and the imposition of the death penalty by military courts and tribunals. UN 32 - وتناول المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، في تقريره إلى الجمعية العامة (A/67/275)، المسائل المتصلة بالقيود المفروضة على تطبيق حكم الإعدام، لا سيما المسائل المرتبطة مباشرة بالحرمان التعسفي من الحياة، وانتهاك الحق في محاكمة عادلة، ومشكلة الخطأ في تطبيق عقوبة الإعدام وتطبيق تلك العقوبة من خلال المحاكم العسكرية والخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more