"بالحريات المدنية" - Translation from Arabic to English

    • civil liberties
        
    We have case law precedence, federal tort and civil liberties claims. Open Subtitles لدينا حالة أولوية قانونية، وانتهاك فيدرالي وشكاوى خاصة بالحريات المدنية.
    He is also a member of a local civil liberties organization. UN كما أنه عضو في المنظمة المحلية المعنية بالحريات المدنية.
    They as well as the State-owned TV channels and radios carry special features on gender issues, civil liberties and non-discrimination. UN ويطرح الإعلام الخاص، مثله مثل الإعلام الحكومي، القضايا الجنسانية، والقضايا المتعلقة بالحريات المدنية وعدم التمييز.
    Freedom of religion was protected in accordance with the Constitution and the civil liberties Act. UN وحرية الدين محمية بموجب الدستور والقانون المتعلق بالحريات المدنية.
    Many members of the legal profession were also actively involved in various political and civil liberties organizations. UN ويشترك كثير من اﻷعضاء المشتغلين بالمهنة القانونية بنشاط أيضاً في مختلف المنظمات السياسية والمنظمات المعنية بالحريات المدنية.
    With regard to human rights, an independent human rights commission has been established in the State of Qatar. The commission submits its recommendations to competent State authorities with a view to developing and improving civil liberties. UN وفي ميدان حقوق الإنسان أنشأت دولة قطر لجنة مستقلة تعني بمسائل حقوق الإنسان، وترفع توصياتها إلى الجهات المعنية بالدولة، بغرض تطوير وتحسين التمتع بالحريات المدنية.
    Her country's commitment to civil liberties and to a framework of laws and protections for their exercise was deeply rooted in its history. UN ٤١ - وأضافت قائلة إن التزام بلدها بالحريات المدنية وبإطار من القوانين والحمايات لممارستها عميق الجذور في تاريخها.
    " This award is made to Professor John Dugard for his concern with civil liberties and the general conduct of law in South Africa. UN " نقدم هذه الجائزة إلى اﻷستاذ جون دوغارد اعترافا باهتمامه بالحريات المدنية والسلوك العام للقانون في جنوب افريقيا.
    The State moved on from the recognition of civil liberties and individual civil rights, to the introduction of the mechanisms needed for political, economic, social, collective and common rights to have their place in public policy. UN وانتقل البلد من الاعتراف بالحريات المدنية والحقوق المدنية الفردية إلى اعتماد الآليات اللازمة لمنح الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والجماعية والمشتركة مكانتها في السياسة العامة.
    The State moved on from the recognition of civil liberties and individual civil rights, to the introduction of the mechanisms needed for political, economic, social, collective and common rights to have their place in public policy. UN وانتقلت الدولة من الاعتراف بالحريات المدنية والحقوق المدنية الفردية إلى الأخذ بالآليات اللازمة لكي تكون للحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والجماعية والمشتركة مكانتها في السياسة العامة.
    1999-2001 Coordinator of law projects on civil liberties UN 1999-2001: منسق مشاريع قوانين متعلقة بالحريات المدنية
    It is also noteworthy that over the past fifteen years, the country has expanded and consolidated citizens’ rights, moving on from the recognition of civil liberties and individual civil rights, to the introduction of the mechanisms needed for political, economic, social and collective rights to have their place in public policy. UN ومن الجدير بالتنويه أيضاً أن البلد قد دأب عبر السنوات ال15 الماضية على توسيع حقوق المواطنين وترسيخها، بدءاً من الاعتراف بالحريات المدنية والحقوق الفردية والمدنية وانتقالاً إلى الأخذ بالآليات اللازمة لإيلاء الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والجماعية مكانتها في السياسة العامة.
    8. In general, he felt that existing legislation was still inadequately implemented and that Tunisian citizens were very far from enjoying the civil liberties which should be guaranteed under the Covenant. UN ٨- ورأى السيد فينرغرين عموماً أن التشريع القائم ما زال ينفذ بصورة غير مناسبة وأن المواطنين التونسيين بعيدين كل البعد عن التمتع بالحريات المدنية التي ينبغي أن تضمن بموجب العهد.
    Saudi Arabia commended the inclusion of human rights principles in the Constitution and national laws, the ratification of core international human rights instruments and the creation, in 1998, of a ministerial commission in charge of civil liberties and human rights. UN ونوّهت المملكة العربية السعودية بإدراج مبادئ حقوق الإنسان في دستور الإمارات وقوانينها الوطنية، وبالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وبإنشاء لجنة وزارية في عام 1998 مكلفة بالحريات المدنية وحقوق الإنسان.
    With the gap between the world’s rich and poor increasing, the impoverished South seeks a home or a job in the developed North. Legal and illegal migration triggers far-right hostility in countries that customarily brag about their commitment to civil liberties. News-Commentary ومع اتساع هوة التفاوت بين أغنياء العالم وفقرائه، يسعى أهل الجنوب الفقراء إلى الحصول على مسكن أو فرصة عمل في العالم المتقدم. وتعمل الهجرة القانونية وغير القانونية على إثارة عداء اليمين المتطرف في البلدان التي تتفاخر عادة بالتزامها بالحريات المدنية واحترامها لها.
    17. In May and June 1998, the Centre for International Crime Prevention, in cooperation with the Government and with the assistance of UNPREDEP, organized three training courses on methods of modern police management with implications for civil liberties and human rights. UN ١٧ - وفي أيار/ مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٨، نظﱠم مركز مكافحة الجريمة على الصعيد الدولي، بالتعاون مع الحكومة وبمساعدة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، ثلاث دورات تدريبية حول أساليب اﻹدارة الحديثة في مجال الشرطة والتي تترتب عليها آثار فيما يتعلق بالحريات المدنية وحقوق اﻹنسان.
    The implementation of the law on drug control, which contains provisions with potential to affect the civil liberties of those suspected or arrested for violations of this law, is monitored by the office by following through an increasing number of court cases which were referred to the Phnom Penh Municipal Court. UN ٩٣- ويقوم المكتب برصد تنفيذ قانون مكافحة المخدرات، الذي يتضمن أحكاماً قد تنطوي على مساس بالحريات المدنية للمشبوهين أو الموقوفين ﻹخلالهم بأحكام هذا القانون، حيث يتابع المكتب عدداً متزايداً من قضايا المحاكم التي أُحيلت إلى محكمة بلدية بنوم بنه.
    2. Mr. SHATTUCK (United States of America) said that the depth of the United States commitment to civil liberties was demonstrated by its long and often painful struggle fully to achieve them. UN ٢ - السيد شاتوك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال برهنت الولايات المتحدة على التزامها الراسخ بالحريات المدنية بكفاحها الطويل المضني في أغلب اﻷحيان من أجل تحقيق تلك الحريات على النحو اﻷوفى.
    48. Moreover, regional/district legal affairs bureaux, staff and civil liberties commissioners provide human rights counselling services on a permanent basis in the bureaux as well as on a temporary basis in city, town or village offices, department stores, public halls, etc. UN 48- وبالإضافة إلى ذلك، يقدم موظفو المكتب الإقليمي/المحلي للشؤون القانونية والمفوضون المعنيون بالحريات المدنية خدمات استشارية بشأن حقوق الإنسان بشكل دائم في المكتبين وبشكل مؤقت في مكاتب تقع في المدن أو البلدات أو القرى، وفي المتاجر الكبيرة، والقاعات العامة، وما إلى ذلك.
    It appeared that the work of the civil liberties Commissioners (para. 8) was chiefly connected with civil disputes and the connection with human rights was unclear. UN ويبدو أن عمل المفوضين المعنيين بالحريات المدنية (الفقرة 8) يتصل بصفة رئيسية بالنزاعات المدنية، والصلة بحقوق الإنسان غير واضحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more