"بالحرية الدينية" - Translation from Arabic to English

    • religious freedom
        
    • freedom of religion
        
    • religious liberty
        
    Endeavours must therefore be made to ensure that progress in legislation on religious freedom is not negated by individual, administrative or political design. UN ويجب بالتالي العمل على ألا ينكر أي فرد أو إدارة أو هيئة سياسية التقدم الذي تحقق في التشريع المعني بالحرية الدينية.
    IRPP further noted that as the Constitution does not allow for religious freedom, citizens lack basic liberties. UN ولاحظ المعهد كذلك أن المواطنين محرومون من الحريات الأساسية بما أن الدستور لا يسمح بالحرية الدينية.
    Italy indicated that the special rapporteur on religious freedom noticed in 2000, some restrictions on religious freedom, in particular on the activities of the Ahmadis community and that the situation has not changed yet. UN وذكرت إيطاليا أن المقرر الخاص المعني بالحرية الدينية لاحظ في عام 2000 وجود بعض القيود المفروضة على حرية الأديان، ولا سيما على أنشطة الطائفة الأحمدية، وأن الوضع لم يتغير بعدُ.
    Article 6 of the Constitution provides for the respect of the state for a set of rights in relation to freedom of religion. UN وقد نصت المادة 6 منه على احترام الدولة لمجموعة حقوق تتعلق بالحرية الدينية منها:
    The purpose of the organization is to advance freedom of religion for people of all faiths. UN أهداف الصندوق ومقاصده يهدف الصندوق إلى النهوض بالحرية الدينية لمعتنقي جميع الأديان.
    We have established a Commission on International religious freedom to monitor the state of religious liberty worldwide. UN فقد شكَّلنا لجنة معنية بالحرية الدينية الدولية لرصد وضع الحرية الدينية في العالم أجمع.
    Children may be excused from religious education in public schools by invoking religious freedom. UN ويمكن إعفاء الأطفال من التعليم الديني في المدارس العامة عن طريق الاحتجاج بالحرية الدينية.
    Any citizen, though enjoying religious freedom, must fulfil the obligations set out in the Constitution and in the law. UN وإذا كان من المؤكد أن كل مواطن يتمتع بالحرية الدينية فإنه يجب عليه الوفاء بالتزاماته المنصوص عليها في الدستور والقانون.
    To sum up it would appear that the situation of the Jewish community in the area of religious freedom is very satisfactory and receives the firm support of the authorities. UN وأخيراً يبدو أن وضع الطائفة اليهودية من حيث التمتع بالحرية الدينية وضع مرضٍ للغاية ويحظى بدعم السلطات القوي.
    The recognition of unrestricted religious freedom in all its aspects, including the right to change religions or to develop a spiritual or humanistic approach other than religious belief, is an essential element of such dialogue. UN ومن العناصر التي لا غنى عنها في هذا الحوار التسليم بالحرية الدينية غير المقيدة بجميع جوانبها، بما فيها الحق في تغيير الأديان أو في استحداث نهج روحي أو إنساني غير الإيمان الديني.
    Slovenia noted that reports raise concerns about the legal situation of religious freedom. UN وأشارت سلوفينيا إلى وجود تقارير تبعث على القلق إزاء الوضع القانوني فيما يتعلق بالحرية الدينية.
    The goal was to create modern, experience-based audiovisual and written materials which effectively communicate to foster discussion around religious freedom as deriving from the human rights framework. UN وكان الهدف هو إنشاء مواد سمعية بصرية حديثة وقائمة على الخبرة والاتصال بفعالية لتعزيز المناقشات المتعلقة بالحرية الدينية بوصفها تنبع من إطار حقوق الإنسان.
    During the event, the President reaffirmed her Government's commitment to religious freedom and tolerance. UN وأكدت الرئيسة في هذه المناسبة التزام الحكومة بالحرية الدينية والتسامح الديني.
    He was committed to religious freedom and interreligious dialogue and reconciliation. UN وقد كان ملتزما بالحرية الدينية والحوار بين الأديان والمصالحة.
    It welcomed the religious freedom that was enjoyed in Monaco and the country's efforts to eradicate child abuse. UN ورحبت بالحرية الدينية التي يتمتع بها الأشخاص في موناكو، وبجهود الإمارة الرامية إلى القضاء على إيذاء الأطفال.
    Canada had made the protection and promotion of that right a foreign policy priority, and would continue to support international efforts to help promote religious freedom, including through its new office of religious freedom. UN وقد جعلت كندا حماية ذلك الحق، وتعزيزه، أولوية بالنسبة للسياسة الخارجية، كما أنها ستواصل دعم الجهود الدولية للمساعدة في تعزيز الحرية الدينية وذلك بوسائل تشمل جهود مكتبها الجديد المعني بالحرية الدينية.
    Special Rapporteur on freedom of religion or belief UN المقرر الخاص المعني بالحرية الدينية أو حرية المعتقد
    The Special Rapporteur on the freedom of religion or belief made an introductory statement. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بالحرية الدينية أو حرية المعتقد ببيان استهلالي.
    The Deputy Minister of Public Safety took the view that the Khmers Krom enjoyed freedom of religion. UN ورأى نائب وزير الأمن العام أن الخمير الكروم يتمتعون بالحرية الدينية.
    Strengthen the Federal Government's efforts to guarantee freedom of religion to everyone in this world's largest democracy. UN تعزيز جهود الحكومة الاتحادية الرامية إلى ضمان تمتع كل فرد بالحرية الدينية في أكبر الديمقراطيات في العالم.
    Our penal code does not allow behaviour that is injurious to religious liberty. UN ولا يسمح قانوننا الجنائي بأي سلوك من شأنه المساس بالحرية الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more