Pending such a final decision, human rights organizations should be free to carry out their activities; | UN | وفي انتظار صدور هذا القرار النهائي، ينبغي أن تتمتع منظمات حقوق الإنسان بالحرية في ممارسة أنشطتها؛ |
In the final analysis, the national action plan should be owned by the country in question, which should feel free to reject models or ideas that are inconsistent with their national interests, vision or priorities. | UN | وفي التحليل النهائي، ينبغي أن تكون خطة العمل الوطنية ملكاً للبلد المعني، الذي ينبغي أن يشعر بالحرية في رفض النماذج أو الأفكار التي تتعارض مع مصالحه أو رؤيته أو أولوياته الوطنية. |
Each ethnic group was free to learn its own language in schools, practice its own religious beliefs and foster its own culture. | UN | فكل مجموعة إثنية تتمتع بالحرية في تعلم لغتها الخاصة بها في المدارس، وممارسة معتقداتها الدينية وتعزيز ثقافتها. |
Furthermore, the President of Azerbaijan issued a decree granting a pardon to Ramil Sahib Safarov, who already enjoys freedom in Azerbaijan. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدر رئيس أذربيجان مرسوما بالعفو عن راميل صاحب سافاروف، الذي يتمتع الآن فعلاً بالحرية في أذربيجان. |
In practice, all foreigners were free to establish associations and exercise their freedom to peaceful assembly. | UN | والواقع أن جميع الأجانب يتمتعون بالحرية في إنشاء الرابطات وممارسة حرياتهم في تنظيم التجمع السلمي. |
The relevant agencies were free to send representatives to see at first hand what Yemen had achieved in that area. | UN | وتتمتع الوكالات ذات الصلة بالحرية في أن ترسل ممثلين ليروا مباشرة ما حققه اليمن في هذا المجال. |
All the citizens of a democratic society are free to lead their lives in freedom, subject only to the rule of law. | UN | ويتمتع جميع مواطني المجتمع الديمقراطي بالحرية في ممارسة حياتهم بحرية، غير خاضعين إلا لحكم القانون. |
Such organizations are free to operate and don't necessarily receive Government funding except for National Housing Corporation. | UN | وتتمتع هذه الهيئات بالحرية في العمل ولا تتلقى بالضرورة التمويل من الحكومة باستثناء المؤسسة الوطنية للسكن؛ |
Financial institutions are free to set interest rates, charges and fees, but abusive terms and conditions, and sales and marketing practices, are regulated. | UN | فإنَّ المؤسسات المالية تتمتّع بالحرية في تحديد أسعار الفائدة والأجور والرسوم، ولكن الأحكام والشروط التعسّفية وممارسات البيع والتسويق تخضع للتنظيم الرقابي. |
Each group is free to promote and preserve its culture and traditions. | UN | وتتمتع كل جماعة بالحرية في تعزيز ثقافتها وتقاليدها والحفاظ عليهما. |
Like heterosexuals, homosexuals are free to lead their lives and pursue their social activities. | UN | ويتمتع المثليون مثل الغيريين جنسياً بالحرية في أن يعيشوا حياتهم ويواصلوا أنشطتهم الاجتماعية. |
All would be subsequently free to argue the substance within the Third Committee. | UN | وبالتالي فإن الجميع يتمتعون بالحرية في مناقشة المضمون في إطار اللجنة الثالثة. |
Chinese citizens are free to believe in religion or not, and to choose to believe in any kind of religion. | UN | ويتمتع المواطنون الصينيون بالحرية في أن يؤمنوا بالدين أو لا يؤمنوا به، وفي أن يختاروا اعتناق أي دين من اﻷديان. |
All South Africans must feel free to vote without being exposed to danger. | UN | فيجب أن يشعر الجميع في جنوب افريقيا بالحرية في التصويت دون التعرض لخطر. |
You should feel free to hire new counsel if you're dissatisfied with what I'm doing. | Open Subtitles | يجب أن تشعر بالحرية في تعيين محامي جديد إذا كنت غير راضي عما أفعله |
I want you to feel free to, um, produce your own memoirs, should you feel the need. | Open Subtitles | أريدك أن تشعري بالحرية في كتابة مذكراتك يجب أن تشعري بالحاجة |
Feel free to use the door on your way out. | Open Subtitles | اشعري بالحرية في إستخدام الباب لدى خروجك |
Through the above measures until present the Cambodian people are better aware of freedom in marriages. | UN | وبفضل التدابير السالفة الذكر المتخذة لغاية الآن، أصبح الكمبوديون أكثر وعيا بالحرية في الزواج. |
The freedom to use its allocated budget and the guarantee of tenure of the Chairman and members of the NHRC ensures its functional independence. | UN | وتكفل اللجنة الوطنية استقلالها الوظيفي بفضل تمتعها بالحرية في استخدام الميزانية المخصصة لها وضمان استمرار رئيسها وأعضائها في مناصبهم. |
They were also free in the Gambaga camp which, however, was an institution. | UN | ويتمتعن أيضا بالحرية في مخيم غامباغا وهو في الواقع عبارة عن مؤسسة. |