The mere fact that an entity has engaged in commercial activity on other occasions does not mean that it cannot claim immunity in a given case. | UN | ومجرد دخول كيان ما في نشاط تجاري في مناسبات أخرى لا يعني أنه لا يستطيع أن يحتج بالحصانة في قضية معينة. |
Her delegation would appreciate a thorough analysis of the emerging trends pertaining to immunity in light of contemporary international law. | UN | ويفضل وفدها إجراء تحليل شامل للاتجاهات الناشئة المتعلقة بالحصانة في ضوء القانون الدولي المعاصر. |
The perpetrators of these acts do not enjoy immunity in Cameroon. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن مرتكبي هذه الممارسات لا يتمتعون بالحصانة في الكاميرون. |
While there might be immunity in the host State, there should not be impunity at home. | UN | وبينما قد يتمتع الجناة بالحصانة في البلد، فإنه لا ينبغي أن يفلتوا من العقاب في أوطانهم. |
No person or organization will have immunity at this time. | UN | ولن يتمتع أي شخص أو منظمة بالحصانة في هذا الوقت. |
In proceeding with its work, the Commission would have to determine the acts for which individuals would enjoy immunity in order to define the scope of functional immunity for the purposes of the draft articles. | UN | وفي مواصلة اللجنة لعملها، ينبغي أن تحدد الأفعال التي من شأن الأفراد أن يتمتعوا بالحصانة في حال ارتكابها من أجل تحديد نطاق الحصانة الوظيفية لأغراض مشاريع المواد. |
5. Outcome Document of the conference on immunity in the Sudanese legislations. | UN | 5- الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالحصانة في التشريعات السودانية. |
:: Procedure: parliamentarians should have the right to ask questions; there should be time limits; members of parliament should enjoy immunity in the performance of their duties | UN | :: الإجراءات: ينبغي أن يكون للبرلمانيين الحق في طرح أسئلة؛ وينبغي أن تكون هناك مدد زمنية محددة؛ وينبغي للبرلمانيين أن يتمتعوا بالحصانة في أداء واجباتهم |
The exercise of the office of judge was incompatible with the exercise of any other public office or profession, and a judge could not be a member of a political party. Judges enjoyed immunity in the performance of their duties. | UN | وإنه لا يمكن الجمع بين ممارسة وظيفة القاضي وممارسة أي وظيفة عامة أو مهنة أخرى، ولا يمكن للقاضي أن يكون عضواً في حزب سياسي ويتمتع القضاة بالحصانة في أداء واجباتهم. |
As the State had prerogatives that lay outside of ordinary law, yet might, in view of its special responsibilities, conclude, without using those prerogatives, contracts of a commercial character for purposes connected with the exercise of its sovereign powers, it was important that it should enjoy immunity in such cases. | UN | وبما أن الدولة تتمتع بامتيازات تقع خارج إطار القانون العادي، ومع ذلك بإمكانها، نظرا لمسؤولياتها الخاصة، ومن دون استخدام هذه الامتيازات، إبرام عقود ذات طابع تجاري ﻷغراض تتصل بممارسة سلطاتها السيادية، لذلك فان من المهم أن تتمتع بالحصانة في هذه الحالات. |
43. Mr. Amor asked whether the end of paragraph 19 was sufficient to protect certain government acts because administrative and political acts had the protection of immunity in certain countries. | UN | 43 - السيد عمر: تساءل عما إذا كانت نهاية الفقرة 19كافية لحماية بعض الافعال الحكومية لأن الأفعال الإدارية والسياسية تحظى بالحصانة في بعض البلدان. |
3. When examining that issue, some members of the Working Group had felt that there should be a parallelism between the provision concerning the “concept of State for purpose of immunity” in the draft articles on jurisdictional immunity of States and the draft articles on State responsibility. | UN | 3 - واسترسل قائلا إن بعض أعضاء الفريق العامل ارتأوا أثناء تدارس هذه المشكلة ضرورة أن يكون ثمة توازٍ فيما بين الحكم المتعلق بـ " مفهوم الدولة فيما يتعلق بالحصانة " في المشروع المتعلق بحصانة الدول من الولاية القضائية والمشروع المتعلق بمسؤولية الدول. |
We anticipate that the Secretary-General will shed full light on issues pertaining to immunity in his report on the application of the regulations governing the status, basic rights and duties of officials other than Secretariat officials, which the General Assembly has once again requested. | UN | ونتوقع أن يسلط الأمين العام الضوء كاملا على المسائل المتصلة بالحصانة في تقريره عن تنفيذ القواعد التنظيمية لمركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية، وهو طلب كررته الجمعية العامة. |
In particular, if the State of the official enjoying immunity ratione materiae does not invoke immunity in the initial stages of the process, then the process may continue and the issue of a violation of the obligations stemming from immunity does not arise. | UN | وعلى نحو خاص، إذا لم تبادر دولة المسؤول المتمتع بالحصانة الموضوعية إلى الاحتجاج بالحصانة في المراحل الأولية من الإجراءات فإنها يمكن أن تستمر دون أن تثور مسألة وقوع انتهاك للالتزامات النابعة من الحصانة. |
If that is the understanding, then if the State of the official does not invoke immunity in a situation where foreign criminal jurisdiction is being exercised against the Head of that State or its Government or its minister for foreign affairs, that does not mean that the State consents to the exercise of foreign criminal jurisdiction with regard to that person, and, accordingly, to a waiver of immunity. | UN | وتبعا لهذا الفهم، إذا لم تحتجَّ دولة المسؤول بالحصانة في وضع تمارس فيه ولاية قضائية جنائية أجنبية ضد رئيس تلك الدولة أو رئيس حكومتها أو وزير خارجيتها، فإن ذلك لا يعني أن الدولة تقبل أن تُمارَس الولاية القضائية الجنائية إزاء ذلك الشخص، ومن ثَم فالأمر لا يعني أنها تقبل التنازل عن الحصانة. |
At the same time, it endorsed the Commission's decision to take the reference to criminal jurisdiction as meaning the set of acts linked to judicial processes whose purpose was to determine the criminal responsibility of an individual, including coercive acts which might be carried out against persons enjoying immunity in that context. | UN | وفي الوقت ذاته، تؤيد قرار اللجنة باعتبار أن الإشارة إلى الولاية القضائية الجنائية تعني مجموعة من الأعمال المرتبطة بالعمليات القضائية التي يكون الغرض منها تحديد المسؤولية الجنائية للفرد، بما في ذلك الأعمال القسرية التي قد تُنفَّذ ضد أشخاص يتمتعون بالحصانة في هذا السياق. |
294. Some members insisted that the Special Rapporteur, in examining the scope of immunity in his subsequent report, should devote special attention to the central question of whether State officials enjoy immunity in the case of crimes under international law. | UN | 294- أصر بعض الأعضاء على أنه ينبغي للمقرر الخاص، لدى دراسة نطاق الحصانة في تقريره التالي، أن يولي اهتماماً خاصاً لمسألة محورية هي مسألة ما إذا كان مسؤولو الدولة يتمتعون بالحصانة في حالة الجرائم التي تندرج في إطار القانون الدولي. |
156. In the case of an initial implied waiver of immunity expressed in the non-invocation of the immunity in respect of an official enjoying immunity ratione materiae or of an official enjoying immunity ratione personae other than the troika, immunity may, it would seem in the view of the Special Rapporteur, be invoked at a later stage in the criminal process, including, inter alia, when the case was referred to a court. | UN | 156- وفي حالة تنازل أولي ضمني عن الحصانة يُعبَّر عنه بعدم الاحتجاج بالحصانة الموضوعية أو بالحصانة الشخصية لمسؤول غير " المجموعة الثلاثية " ، يرى المقرر الخاص أنه يبدو من الممكن الاحتجاج بالحصانة في مرحلة لاحقة من الإجراءات الجنائية، بما في ذلك حينما تحال القضية إلى المحكمة. |
It was suggested that the Commission examine whether a State that had not invoked immunity at first instance might invoke it during appeal. | UN | واقتُرح أن تقوم اللجنة بالبحث في ما إذا كان يجوز للدولة التي لم تحتج بالحصانة في المرحلة الابتدائية أن تحتج بها في مرحلة الاستئناف. |
182. However, it was acknowledged that a limited waiver which enabled a State to take certain preliminary measures would not preclude the invocation of immunity at a later stage of a trial in respect of a prosecution. | UN | 182- غير أنه اعتُرِف بأن تنازلاً محدوداً عن الحصانة يمكِّن الدولة من اتخاذ بعض التدابير التمهيدية لا يمنع الاحتجاج بالحصانة في مرحلة لاحقة من المحاكمة. |