"بالحصانة من حيث الموضوع" - Translation from Arabic to English

    • immunity ratione materiae
        
    However, this variation of " act of State " , based on the maxim par in parem non habet imperium, bears on immunity ratione materiae. UN غير أن هذا النوع من ' ' عمل الدولة`` المستند إلى قاعدة ' ' لا سيادة لند على ند``، يتعلق بالحصانة من حيث الموضوع.
    Once the individual has ceased to exercise his functions, he will only be covered by the more limited immunity ratione materiae. UN وما إن يتوقف الفرد عن ممارسة وظائفه، حتى يصبح مشمولا فقط بالحصانة من حيث الموضوع الأضيق نطاقا.
    Individuals covered by immunity ratione materiae UN 2 - الأفراد المشمولون بالحصانة من حيث الموضوع
    The main issues arising in this context concern the definition of " official acts " covered by immunity ratione materiae and how these acts should be distinguished from conduct performed by the State official in a private capacity. UN وتتعلق المسائل الرئيسية التي تنشأ في هذا السياق بتعريف ' ' الأعمال الرسمية`` المشمولة بالحصانة من حيث الموضوع وكيفية تمييز هذه الأعمال عن التصرف الذي يقوم مسؤول الدولة بصفته الخاصة.
    However, the Court did not directly address the question of the possible existence of such an exception in connection with the immunity ratione materiae of a former minister for foreign affairs. UN بيد أن المحكمة لم تتطرق بشكل مباشر لمسألة احتمال وجود مثل هذا الاستثناء فيما يتصل بالحصانة من حيث الموضوع التي يتمتع بها وزير خارجية سابق.
    In the light of the foregoing, there would seem to be reasonable grounds for considering that a State organ performing an act jure gestionis which is attributable to the State is indeed acting in his or her official capacity and would therefore enjoy immunity ratione materiae in respect of that act. UN وعلى ضوء ما سلف، يبدو أن هناك أساسا منطقيا لاعتبار أن جهاز الدولة الذي يضطلع بأعمال إدارة تسند إلى الدولة يكون بالفعل متصرفا بصفته الرسمية، ويتمتع بالتالي بالحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بتلك الأعمال.
    167. The principle that State officials in general enjoy immunity ratione materiae finds support in the jurisprudence of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 167 - ويؤيد الاجتهاد القضائي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مبدأ تمتع مسؤولي الدول بشكل عام بالحصانة من حيث الموضوع.
    169. Furthermore, the principle according to which immunity ratione materiae is enjoyed by State officials in general finds support in the case law of domestic courts. UN 169 - وفضلا عن ذلك، يؤيد الاجتهاد القضائي للمحاكم المحلية المبدأ الذي يحظى بمقتضاه مسؤولو الدولة بوجه عام بالحصانة من حيث الموضوع.
    Having also rejected the concept of implied waiver of head of State immunity, he concluded that Pinochet therefore did enjoy immunity ratione materiae. UN وبعدما رفض أيضا مفهوم التنازل الضمني عن حصانة رئيس دولة()، خلص إلى أن بينوشيه لا يتمتع بالحصانة من حيث الموضوع().
    289. Support was expressed for the Special Rapporteur's view that all State officials should be covered by the topic, given that they enjoy immunity ratione materiae. UN 289- وأُعرب عن تأييد لرأي المقرر الخاص بأن جميع مسؤولي الدولة ينبغي أن يكونوا مشمولين بنطاق الموضوع نظراً لأنهم يتمتعون بالحصانة من حيث الموضوع.
    The Court's dictum has also been viewed as a potential cause of uncertainty among States as to the current status of international law with regard to immunity ratione materiae in respect of crimes under international law. UN ورئي أيضا أن ملاحظة المحكمة العارضة قد تتسبب في إشاعة جو من عدم اليقين بين الدول إزاء الوضع الحالي للقانون الدولي فيما يتعلق بالحصانة من حيث الموضوع في مجال الجرائم بموجب القانون الدولي().
    Similarly, in a recent judgment, the Spanish Audiencia Nacional implicitly recognized that a former head of State would not enjoy immunity ratione materiae in respect of acts of genocide. UN وبالمثل، أقرت المحكمة العليا الإسبانية ضمنا في أحد الأحكام الصادرة عنها في الآونة الأخيرة، بأن رؤساء الدول السابقين لا يتمتعون بالحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بأعمال الإبادة الجماعية().
    In its judgment of 4 June 2008, the International Court of Justice did not deny as a matter of principle the possibility that State officials such as the Public Prosecutor and the Chief of National Security of the Republic of Djibouti may enjoy immunity ratione materiae (i.e. functional immunity) as organs of the State, although the Court seemed to equate such immunity with the immunity enjoyed by the State itself. UN وفي حكمها الصادر في 4 حزيران/يونيه 2008، لم تنف محكمة العدل الدولية من حيث المبدأ إمكانية أن يتمتع مسؤولو الدولة مثل المدعي العام ومدير الأمن الوطني في جمهورية جيبوتي بالحصانة من حيث الموضوع (أي الحصانة الوظيفية) باعتبارهما من هيئات الدولة()، رغم أن المحكمة بدت وأنها تساوي هذه الحصانة بالحصانة التي تحظى بها الدولة نفسها478().
    Counsel for France appears to limit this argument to immunities ratione materiae, arguing that while individuals enjoying immunity ratione personae benefit from a presumption of immunity, individuals enjoying only immunity ratione materiae do not enjoy such a presumption and such immunities must be decided (presumably after being pleaded) in each case: UN وعلى ما يبدو أن محامي فرنسا يقصر هذه الحجة على الحصانة من حيث الموضوع، حيث ذهب إلى القول إنه في حين أن الأفراد المتمتعين بالحصانة من حيث الأشخاص يستفيدون من قرنية انطباق الحصانة، لا يستفيد من هذه القرنية الأفراد الذين لا يتمتعون إلا بالحصانة من حيث الموضوع ويجب أن يُبت في هذه الحصانات (افتراضا بعد المطالبة بها) في كل قضية:
    Noting that there are differing viewpoints on this issue in the doctrine, the Secretariat draws the conclusion in its memorandum that " there would seem to be reasonable grounds for considering that a State organ performing an act jure gestionis which is attributable to the State is indeed acting in his or her official capacity and would therefore enjoy immunity ratione materiae in respect of that act " . UN ومع الإشارة إلى تباين الآراء بشأن هذه المسألة في الفقه القانوني، تخلص الأمانة العامة في مذكرتها، إلى أنه " يبدو أن هناك أساساً منطقياً لاعتبار أن جهاز الدولة الذي يضطلع بأعمال إدارة تسند إلى الدولة يكون بالفعل متصرفاً بصفته الرسمية، ويتمتع بالتالي بالحصانة من حيث الموضوع في ما يتعلق بتلك الأعمال " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more