"بالحصص" - Translation from Arabic to English

    • quotas
        
    • quota
        
    • rations
        
    • shares
        
    Women should be informed of prevailing quotas and they should work with their own Governments to redress non-compliance. UN وينبغي أن تحاط المرأة علما بالحصص السائدة وأن تعمل مع حكومتها على تقويم عملية عدم الامتثال.
    Sri Lanka's experience with tariff rate quotas and Special Safeguard (SSG) Measures is virtually non-existent. UN كما أن تجربة سري لانكا، فيما يتعلق بالحصص التعريفية وتدابير الضمان الخاصة، تكاد لا تذكر.
    Lastly, she asked about the results of the survey of private enterprises in relation to quotas. UN وأخيرا، سألت عن نتائج الدراسة الاستقصائية للمؤسسات الخاصة فيما يتعلق بالحصص.
    It was an offence under New Zealand legislation to discard fish except under specific circumstances, and discarding quota species was an offence as a general rule. UN ويُعد التخلص من المصيد جريمة بموجب قوانين نيوزيلندا ما عدا في ظروف معينة، ويُعد التخلص من الأنواع المشمولة بالحصص جرما على وجه العموم.
    :: A quota plan for peoples and nationalities in the middle and higher education systems; UN :: وضع خطة بالحصص للشعوب والقوميات في نظام التعليم المتوسط والعالي؛
    :: To promote, encourage and oversee a quota policy in elections and in the workplace; UN تعزيز وتشجيع ومساندة السياسات المتعلقة بالحصص أثناء المشاورات الانتخابية وفي الحياة المهنية؛
    UNHCR planning assumes that food rations will be provided by the Government of Iraq under the Oil for Food programme. UN وتفترض خطة المفوضية أن تزود حكومة العراق اللاجئين بالحصص الغذائية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    The principle of parity is eliminated, as are the Electoral Code rules on quotas. UN وحُذف مبدأ التكافؤ، كما حذفت قواعد قانون الانتخابات المتعلقة بالحصص.
    Imports and exports of enterprises registered under the free zone system are not subject to licensing, permits or quotas. UN لا تخضع واردات وصادرات الشركات المعتمدة في نظام المنطقة الحرة لنظامي الترخيص أو اﻹذن أو ﻷي قيد يتصل بالحصص.
    Another problem has been the underutilization of the minimum and current market access tariff quotas. UN وتمثلت مشكلة أخرى في نقص استعمال الحدود الدنيا والجارية فيما يختص بالحصص التعريفية المتعلقة بإمكانية الدخول إلى اﻷسواق.
    She underlined the importance of ensuring equitable geographical distribution in the membership of treaty bodies and suggested the introduction of geographical quotas. UN وأكدت أهمية كفالة التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واقترحت العمل بالحصص الجغرافية.
    While it was true that Italy remained far behind certain other countries in respect of quotas, it was determined to improve its performance. UN وصحيح أن إيطاليا تظل متخلفة عن بعض البلدان الأخرى فيما يتعلق بالحصص ولكنها مصممة على تحسين أدائها.
    Of those, 10 countries had adopted reserved seat guarantees and 30 countries had adopted legislation mandating quotas. UN ومن هذه البلدان 10 بلدان اعتمدت ضمانات توفير مقاعد مخصصة و30 بلدا اعتمدت تشريعا ينص على إلزامية العمل بالحصص.
    Moreover, films sponsored by the European Union are considered domestic productions as far as quotas are concerned. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الأفلام التي يمولها الاتحاد الأوروبي تعتبر من المنتجات المحلية في حدود ما يتعلق بالحصص.
    Most of the parties have introduced quota systems. UN وغالبية الأحزاب قد أدخلت نظما تتعلق بالحصص.
    Special attention will have to be attached to compliance with the so-called quota provision of the Act on Equality. UN ومن المتعين أن يولي اهتمام خاص بمدي الامتثال لذلك الشرط المتصل بالحصص والوارد في قانون المساواة.
    In most years women represent nearly half of the total number of quota refugees. UN وفي معظم السنوات كانت النساء يشكلن نحو نصف عدد اللاجئين المشمولين بالحصص.
    8. The report refers to the election quota requirements and the training and support programme for women entrepreneurs. UN 8 - أشار التقرير إلى المقتضيات المتعلقة بالحصص الانتخابية وإلى برنامج توفير التدريب والدعم لصاحبات الأعمال.
    Therefore, I am happy to say that progress is being made on the quota and voice reforms in the IMF. UN لذا، يسرني أن أقول إنه يجري إحراز تقدم بشأن الإصلاحات المتعلقة بالحصص والأصوات في الصندوق.
    The Fund approved quota and governance reforms in 2010. The reforms will not come into force until three fifths of IMF members with 85 per cent of voting rights ratify the change. UN وأقر الصندوق في عام 2010 الإصلاحات المتعلقة بالحصص والإدارة، التي لن تدخل حيز النفاذ حتى يصدق على التغيير ثلاثة أخماس أعضاء الصندوق بنسبة 85 في المائة من حقوق التصويت.
    WFP has 34 trucks of food rations available to cross through the Nusaybin crossing. UN ولدى برنامج الأغذية العالمي 34 شاحنة محمّلة بالحصص الغذائية جاهزة لعبور معبر نُصيبين.
    The risk of large enterprises using anti-competitive practices to control market shares, prices and market entry was a matter of major concern to developing countries. UN وأوضح أن الخطر المتمثل في قيام المؤسسات الكبيرة باستخدام الممارسات المانعة للمنافسة من أجل التحكم بالحصص السوقية والأسعار والدخول إلى الأسواق يثير قلقاً رئيسياً لدى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more