Under that proposal, a small group of human rights experts would have worked with representatives of pharmaceutical companies to identify common ground as well as good faith disagreements in relation to access to medicines. | UN | وطبقاً لهذا الاقتراح، فإن مجموعة صغيرة من خبراء حقوق الإنسان كانت ستعمل مع ممثلي شركات الأدوية لوضع أرضية مشتركة، بالإضافة إلى نقاط الاختلاف غير المقصود فيما يتعلق بالحصول على الأدوية. |
There is a presumption in favour of the disclosure of information, held by the company, which relates to access to medicines. | UN | وثمة رأي يؤيد الكشف عن المعلومات، التي تحتفظ بها الشركة، والتي تتعلق بالحصول على الأدوية. |
There are, in fact, significant problems with regard to access to medicines that contain internationally controlled substances, especially given limited availability in a number of regions and countries. | UN | فهناك في واقع الأمر مشكلات كبرى فيما يتعلق بالحصول على الأدوية التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية، ولا سيّما بالنظر إلى محدودية توافرها في عدد من المناطق والبلدان. |
9. The company should encourage and facilitate multi-stakeholder engagement in the formulation of its policies, programmes, projects and other activities that bear upon access to medicines. | UN | 9 - ينبغي أن تُشجّع الشركة وتُسهل إسهام العديد من أصحاب المصالح في صياغة سياساتها وبرامجها ومشاريعها وغيرها من الأنشطة المتعلقة بالحصول على الأدوية. |
Europe, for its part, has already committed itself to the Fund. At the same time, the agreement achieved concerning access to medicine is important. | UN | وقد التزمت أوروبا فعلا، من جانبها، بالصندوق، وفي الوقت نفسه فإن الاتفاق الذي توصل إليه المتعلق بالحصول على الأدوية هام. |
He hoped that the draft guidelines would clarify what could reasonably be expected of pharmaceutical companies in relation to access to medicines and the right to the highest attainable standard of health. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون المبادئ التوجيهية المقترحة موضِّحة لما يمكن توقعه منطقياً من شركات الأدوية فيما يتعلق بالحصول على الأدوية والحق في أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية. |
16. Responding to the representative of Cuba, he said that he hoped that donor and recipient countries alike would support the draft human rights guidelines for pharmaceutical companies in relation to access to medicines. | UN | 16 - وأجاب بعد ذلك على ممثل كوبا، فقال إنه يأمل أن تؤيد البلدان المانحة والمتلقية على السواء المبادئ التوجيهية المقترحة لحقوق الإنسان لشركات الأدوية في علاقتها بالحصول على الأدوية. |
Regarding the role of the pharmaceutical industry, the task force and WHO saw the potential of exploring with stakeholders the Human Rights Guidelines for Pharmaceutical Companies in relation to access to medicines and the right to health. | UN | وفيما يتعلق بدور صناعة المستحضرات الصيدلانية، أكدت فرقة العمل ومنظمة الصحة العالمية فائدة أن تُستكشف مع أصحاب المصلحة المبادئ التوجيهية لحقوق الإنسان لصالح شركات المستحضرات الصيدلانية فيما يتعلق بالحصول على الأدوية والحق في الصحة. |
The draft aims to help States and pharmaceutical companies better understand and discharge their right-to-health responsibilities in relation to access to medicines. | UN | وتهدف المشاريع إلى مساعدة الدول وشركات الأدوية على أن تفهم وتنفذ، على نحو أفضل، مسؤولياتها المتصلة بالحق في الصحة فيما يتعلق بالحصول على الأدوية. |
54. In relation to access to medicines, non-discrimination and equality have numerous implications. | UN | 54 - ولعدم التمييز والمساواة آثار عديدة فيما يتعلق بالحصول على الأدوية. |
8. Either alone or in conjunction with others, the company should establish an independent body to consider disputes that may arise regarding the disclosure or otherwise of information relating to access to medicines. | UN | 8 - وينبغي أن تنشئ الشركة، سواء وحدها أو بالاشتراك مع آخرين، هيئة مستقلة للبت في الخلافات التي يُمكن أن تنشب بشأن الكشف عن معلومات تتعلق بالحصول على الأدوية أو عدمه. |
An independent, trusted and informal body should be established to consider any disputes that may arise about whether or not a particular piece of information relating to access to medicines should be disclosed (Guideline 8). | UN | وينبغي إنشاء هيئة مستقلة وموثوق بها وغير رسمية للبت في أي خلافات يمكن أن تنشُب بشأن الكشف عن معلومة معينة تتعلق بالحصول على الأدوية أو عدمه (المبدأ التوجيهي رقم 8). |
30. In its resolution 17/14, the Human Rights Council requested the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health to prepare a study on existing challenges with regard to access to medicines in the context of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, ways to overcome them and good practices. | UN | 30- وطلب المجلس، في قراره 17/14، إلى المقرر الخاص أن يُعدّ دراسة عن التحديات القائمة فيما يتعلق بالحصول على الأدوية في سياق حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، وطرق التغلب على تلك التحديات، والممارسات الجيدة في هذا الصدد. |
In developing and testing these criteria, the Task Force inter alia examined partnerships relating to access to medicines and the fight against AIDS, tuberculosis and malaria. | UN | ولدى وضع هذه المعايير واختبارها، قامت الفرقة العاملة بأمور منها دراسة الشراكات ذات الصلة بالحصول على الأدوية ومكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا(). |
1. Takes note with appreciation of the study of the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health on existing challenges with regard to access to medicines in the context of that right, ways to overcome them and good practices; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالدراسة التي أعدها المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية بشأن التحديات القائمة فيما يتعلق بالحصول على الأدوية في سياق ذلك الحق، وسبل التغلب عليها والممارسات الجيدة()؛ |
1. Takes note with appreciation of the study of the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health on existing challenges with regard to access to medicines in the context of that right, ways to overcome them and good practices; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالدراسة التي أعدها المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية بشأن التحديات القائمة فيما يتعلق بالحصول على الأدوية في سياق ذلك الحق، وسبل التغلب عليها والممارسات الجيدة()؛ |
The Committee acknowledges the profound impact of the pharmaceutical sector on the health of children and calls on pharmaceutical companies to adopt measures towards enhancing access to medicines for children, paying particular attention to the Human Rights Guidelines for Pharmaceutical Companies in relation to access to medicines. | UN | 82- وتسلم اللجنة بالتأثير العميق لقطاع الصيدلة على صحة الأطفال وتدعو الشركات الصيدلانية إلى اتخاذ تدابير لزيادة إمكانية حصول الأطفال على الأدوية وتوجيه اهتمام خاص إلى المبادئ التوجيهية لحقوق الإنسان المعدة من أجل الشركات الصيدلانية فيما يتعلق بالحصول على الأدوية(). |
Briefing by the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health on " A draft human rights guidelines for pharmaceutical companies in relation to access to medicines " (organized by the Permanent Mission of Brazil) | UN | إحاطة يقدمها المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقليةبشأن " مشروع مبادئ توجيهية لحقوق الإنسان مخصصة لشركات الأدوية تتعلق بالحصول على الأدوية " (تنظمها البعثة الدائمة للبرازيل) |
13. The company should publish a comprehensive annual report, including qualitative and quantitative information, enabling an assessment of the company's policies, programmes, projects and other activities that bear upon access to medicines. | UN | 13 - وينبغي أن تنشر الشركة تقريرا سنويا شاملا، يتضمن معلومات كمية وكيفية، تُمكّن من تقييم سياسات الشركة وبرامجها ومشاريعها وغيرها من الأنشطة المتعلقة بالحصول على الأدوية. |
In this context, they welcomed the Doha Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health which clearly recognised that the TRIPS Agreement should be interpreted in a manner supportive of the right to protect public health, in particular, to promote access to medicine for all. | UN | وفي هذا السياق، رحبوا بإعلان الدوحة حول اتفاقية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة الذي أقر بوضوح بأنه لا بد من تفسير اتفاقية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بصيغة تدعم الحق في حماية الصحة العامة لا سيما من أجل النهوض بالحصول على الأدوية للجميع. |
In doing so, it analysed the extent to which key Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) flexibilities relevant for access to medicines had been incorporated in their national legislation. | UN | والأمانة، بقيامها بذلك، إنما تناولت بالتحليل مدى تضمين التشريعات الوطنية لهذه الدول أوجه المرونة ذات الصلة بالحصول على الأدوية الواردة في الاتفاق الرئيسي المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |