"بالحفظ" - Translation from Arabic to English

    • conservation
        
    • archiving
        
    • preservation
        
    • put on file
        
    • archival value
        
    • routine holding
        
    A conservation and management measure prohibiting fishing with long drift-nets was also adopted in 2008. UN واعتمد أيضا في عام 2008 تدبير متعلق بالحفظ والإدارة يحظر الصيد بالشباك العائمة الطويلة.
    The Forum recommends that these conservation organizations ensure the full participation of indigenous peoples in the implementation of the Initiative. UN ويوصي المنتدى بأن تكفل هذه المنظمات المعنية بالحفظ المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في تنفيذ المبادرة.
    We take great interest in the conservation and sustainable use of our marine and fisheries resources. UN ونحن نولي اهتماما كبيرا بالحفظ والاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك.
    The initiative aims to achieve the recognition, conservation and sustainable management of such agricultural systems and their associated landscapes, biodiversity, knowledge systems and cultures. UN وترمي المبادرة إلى تحقيق الاعتراف بالحفظ والإدارة المستدامة لتلك النظم الزراعية وما يرتبط بها من مناظر طبيعية، وتنوع بيولوجي، ونظم المعارف والثقافة.
    Consequently, the GoE embarked on the task of identifying and assessing case studies on conservation and rehabilitation for users in implementing the Convention. UN وبناءً على ذلك، شرع فريق الخبراء في النهوض بمهمة تشخيص وتقييم دراسات الحالات المتعلقة بالحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Earlier this month, the World Wide Fund for Nature (WWF) awarded Fiji the WWF Leadership Award, to commend our commitment to conservation and sustainable development. UN وفي بداية هذا الشهر منح الصندوق العالمي للطبيعة فيجي جائزته للريادة، إشادة منه بالتزامنا بالحفظ والتنمية المستدامة.
    They will have to organize meetings of member countries to prepare and adopt conservation and management decisions. UN وسوف يكون عليها أن تنظم اجتماعات للبلدان اﻷعضاء، ﻹعداد واعتماد قرارات تتعلق بالحفظ واﻹدارة.
    Thus, the article makes the right to fish subject to obligations relating to conservation. UN ومن ثم، فإن هذه المادة تجعل الحق في صيد اﻷسماك رهنا بالالتزامات المتصلة بالحفظ.
    Where claims to exploitation come into conflict with obligations of conservation and management, the Convention itself puts the balance in favour of conservation. UN وفي الحالات التي تدخل فيها المطالب بالاستغلال في تضارب مع الالتزامات المتعلقة بالحفظ والادارة، فإن الاتفاقية ذاتها ترجح الكفة لصالح الحفظ.
    14. The general obligation of conservation is set out in article 117 of the Convention. UN ١٤ - يرد الالتزام العام بالحفظ في المادة ١١٧ من الاتفاقية.
    19. The duty to cooperate under article 118 cannot be isolated from the obligations relating to conservation under article 119. UN ١٩ - ولا يمكن عزل واجب التعاون بموجب المادة ١١٨ عن الالتزامات المتعلقة بالحفظ بموجب المادة ١١٩.
    In order to guard against the eventuality of destruction of valuable endemic plant and animal species, given the constant pressure of population and economic growth, efforts are needed to undertake ex situ conservation in gene banks. UN وحرصا على عدم حدوث أضرار ﻷنواع النبات والحيوان المستوطنة، وفي ضوء الضغط المستمر المتمثل في زيادة السكان ونمو الاقتصاد، يلزم بذل جهود للاضطلاع بالحفظ " خارج الموقع اﻷصلي " في مصارف الجينات.
    The proposed assessment would evaluate the state of knowledge surrounding key concerns relating to the conservation and sustainable use of migratory species. UN 2 - يهدف التقييم المقترح إلى تقييم حالة المعرفة عن شواغل رئيسية تتعلق بالحفظ والاستخدام المستدام للأنواع المهاجرة.
    But while significant progress has been made in the ex situ conservation of crops, there has been less progress with in situ conservation and enhanced efforts to conserve genetic diversity are required. UN ولكن بينما أُحرز تقدم كبير في المحافظة على المحاصيل خارج المواقع، فإن التقدم المحرز كان أقل في ما يتعلق بالحفظ داخل المواقع، ويقتضي الأمر تعزيز الجهود المبذولة من أجل المحافظة على التنوع الجيني.
    These women provide food for their families and make a substantial contribution to sustainable development, yet they are largely absent from all decision-making on conservation. UN فهؤلاء النساء يوفّرن الغذاء لأُسرهن ويقدّمن مساهمة كبيرة في التنمية المستدامة، بيد أنهن ما زِلن غائبات إلى حد كبير عن جميع عمليات اتخاذ القرار المتعلقة بالحفظ.
    UNMIL also supported the Forest Development Authority in drafting and vetting legislation related to conservation, community and commercial forestry, on which consultation was concluded on regulations related to the Community Rights Law. UN كما وفرت البعثة الدعم لهيئة تنمية الغابات في صياغة وفحص تشريعات تتعلق بالحفظ والحراجة المجتمعية والتجارية واستكملت بشأنها مشاورات تتصل بقواعد قانون حقوق المجتمعات المحلية.
    153. FDA is making progress on some tasks with regard to provisions related to conservation and environmental protection. UN 153 - وتحرز الهيئة تقدما في بعض المهام المتعلقة بالأحكام ذات الصلة بالحفظ وحماية البيئة.
    It sets out flag State responsibilities to ensure that a fishing vessel flying its flag and engaged in high seas fishing complies with international conservation and management measures. UN ويوضح الاتفاق مسؤوليات دولة العلم في كفالة امتثال أي سفينة صيد ترفع علمها وتقوم بالصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية الخاصة بالحفظ والإدارة.
    The Committee notes that no information was provided with regard to efficiency gains that would arise from the merger and that no immediate improvement in cost-effectiveness is expected from the merger, as the Registry's efforts with regard to archiving and indexing are a work in progress. UN لكن اللجنة توضح أنه لم تُقدم لها أي معلومات عما سيُكتسب من حيث الكفاءة التي ستنجم عن هذا الاندماج، وأنه من غير المتوقع أن يحدث تحسن فوري في الفعالية من حيث التكلفة المتوقعة من هذا الاندماج إذ أن جهود قلم المحكمة في ما يتعلق بالحفظ والفهرسة أعمال مستمرة.
    These models provide guidance for the transition from disorganized and undisciplined management of digital records into increasingly mature digital preservation programmes. UN وتوفر هذه النماذج إرشادات في الانتقال من إدارة غير منظمة وغير منضبطة فيما يتعلق بالسجلات الرقمية إلى برامج أكثر نضجاً فيما يتعلق بالحفظ الرقمي.
    Records of archival value are to be transferred to the United Nations Archives, while records of short-term value are to be destroyed in situ, upon authorization by the Chief, Archives and Records Management Section at Headquarters. UN ومن المقرر أن تنقل السجلات الجديرة بالحفظ إلى محفوظات اﻷمم المتحدة، بينما يجري إتلاف السجلات ذات القيمة القصيرة اﻷجل في مكانها اﻷصلي بناء على إذن من رئيس قسم إدارة المحفوظات والسجلات بالمقر.
    - Payment of fees and service charges, in accordance with the laws of the Russian Federation, for routine holding or maintenance of frozen funds or financial or other assets or resources; UN - دفع الرسوم ومصاريف الخدمات، وفقا لقوانين الاتحاد الروسي، المتعلقة بالحفظ المعتاد للأموال أو الأصول أو الموارد المالية أو غيرها من الأصول والموارد المجمدة أو بالإبقاء عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more