"بالحقوق الإنجابية" - Translation from Arabic to English

    • reproductive rights
        
    Key issues with respect to reproductive rights UN القضايا الأساسية المتعلقة بالحقوق الإنجابية
    Discussions were also ongoing on the introduction of sex education and reproductive rights instruction in schools. UN وتجري أيضا مناقشات عن استحداث التثقيف الجنسي والتعريف بالحقوق الإنجابية في المدارس.
    This involves drawing on the positive cultural values and resources to promote and further reproductive rights. UN الأمر الذي يقتضي ضمناً الاعتماد على القيم والمرجعيات الثقافية الإيجابية للنهوض بالحقوق الإنجابية وتعزيزها.
    :: Reaffirm the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and adapt policies with respect to reproductive rights and sexual rights UN :: إعادة تأكيد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإقرار سياسات تتعلق بالحقوق الإنجابية والحقوق الجنسية
    For example, your reproductive rights. Open Subtitles على سبيل المثال، خصوصيتك بالحقوق الإنجابية.
    With respect to " reproductive rights " , Libya expresses a grave objection to the attempted inclusion of abortion aspects under a framework advancing women's rights, and reaffirms in this regard that no right to abortion exists under international law. UN وفيما يتعلق " بالحقوق الإنجابية " ، تعرب ليبيا عن اعتراضها الشديد على محاولة إدراج جوانب من الإجهاض في إطار النهوض بحقوق المرأة، وتكرّر في هذا الصدد تأكيد عدم وجود أي حق في الإجهاض في القانون الدولي.
    39. The authors of joint submission 5 state that during its first UPR, Madagascar did not receive any recommendations related to women's reproductive rights, including safe abortion services. UN 39- وتشير الورقة المشتركة 5 إلى أن مدغشقر لم تتلق خلال استعراضها الدوري الشامل الأول أية توصيات تتعلق بالحقوق الإنجابية للمرأة بما في ذلك خدمات الإجهاض المأمون.
    Work was being done to strengthen recognition of the reproductive rights of women, although deeply-rooted cultural values were slowing progress in that area. UN ويجري العمل على تعزيز الاعتراف بالحقوق الإنجابية للمرأة، على الرغم من أن القيم الثقافية المتأصلة الجذور تؤدي إلى بطئ التقدم في هذا المجال.
    In particular, UNFPA is committed to advancing reproductive rights, gender equality and male responsibility, and to the autonomy and empowerment of women and girls everywhere. UN ويلتزم الصندوق، على وجه الخصوص، بالنهوض بالحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين والاعتراف بـمسؤولية الرجال، وبتشجيع استقلالية النساء والفتيات وتمكينهن في كل مكان.
    The Special Rapporteur seeks to complement these efforts by identifying the reproductive rights practices in health-care settings that he believes amount to torture or ill-treatment. UN ويسعى المقرر الخاص إلى استكمال هذه الجهود بتحديد الممارسات المتعلقة بالحقوق الإنجابية في أماكن الرعاية الصحية التي يرى أنها ترقى إلى درجة التعذيب أو سوء المعاملة.
    The purpose of the organization is to advance international cooperation in the field of sexology by coordinating the activities designed to increase research and knowledge in sexology, including sexuality education, sexual health and the alleviation of sexual suffering, and the recognition and fulfilment of reproductive rights and sexual rights throughout the world. UN ويتمثل الغرض من المنظمة في النهوض بالتعاون الدولي في مجال علم الجنس عن طريق تنسيق الأنشطة الرامية إلى زيادة البحوث والمعارف في علم الجنس، بما في ذلك التثقيف الجنسي، والصحة الجنسية والتخفيف من حدة المعاناة الجنسية، والاعتراف بالحقوق الإنجابية والحقوق الجنسية وإعمالها في جميع أنحاء العالم.
    The United States considers that these decisions have a direct impact on sustainable development, and we will continue to work to ensure that reproductive rights are recognized and promoted. UN ولما كانت الولايات المتحدة ترى أن لهذه القرارات تأثيرا مباشرا على التنمية المستدامة، فستواصل العمل لضمان الاعتراف بالحقوق الإنجابية والنهوض بها.
    The lack of recognition of reproductive rights is part of this cycle: marrying early means having children early, and having to take care of them, even though this may interrupt the education of the mother, or make it impossible or difficult for her to seek employment. UN ويشكل عدم الاعتراف بالحقوق الإنجابية للمرأة جزءاً من هذه الحلقة: فالزواج المبكر يعني إنجاب الأطفال مبكراً، وضرورة توفير الرعاية لهم، حتى وإن كان ذلك يمكن أن يؤدي إلى توقف تعليم الأم، أو يجعل من المستحيل أو من الصعب عليها البحث عن عمل.
    The organization's mission is to contribute to the recognition, respect and defence of reproductive rights, particularly abortion rights, within a human rights framework, upholding women's free choice. UN ومهمة المنظمة هي المساهمة في الاعتراف بالحقوق الإنجابية واحترامها والدفاع عنها، ولا سيما الحق في الإجهاض، في إطار حقوق الإنسان، وذلك دعما لحق المرأة في الاختيار.
    UNFPA will contribute to increasing demand for reproductive health by enabling communities and individuals to claim and exercise their reproductive rights and assisting service providers to understand their duties in relation to reproductive rights. UN وسيسهم صندوق السكان في زيادة الطلب على الصحة الإنجابية بتمكين المجتمعات المحلية والأفراد من المطالبة بحقوقهم الإنجابية وممارستها، وبمساعدة مقدمي الخدمات على فهم واجباتهم فيما يتصل بالحقوق الإنجابية.
    We highlighted that NGOs such as ours have worked with communities to increase their awareness of reproductive rights and reproductive health as well as being strong advocates at national and international levels for the Programme of Action. UN وقد أبرزنا أن المنظمات غير الحكومية مثل منظمتنا، عملت مع المجتمعات المحلية على إرهاف وعيها بالحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، فضلا عن أنها تدافع بشدة عن برنامج العمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    276. The purpose of this Law is recognition and acceptance of reproductive rights and protection of reproductive health of each individual. UN 276- ويتمثل الغرض من هذا القانون في الإقرار بالحقوق الإنجابية وقبولها، وحماية الصحة الإنجابية لكل فرد.
    The Gender Commission having examined the position in light of sexual and reproductive rights has recommended that criminal laws that penalize abortion should be varied in the least in order to ensure the enjoyment of reproductive rights by females. UN وبعد أن فحصت لجنة الشؤون الجنسانية الموقف في ضوء الحقوق الجنسية والإنجابية أوصت بأنه ينبغي أن تتغير القوانين الجنائية التي تعاقب على الإجهاض على الأقل لضمان تمتع الإناث بالحقوق الإنجابية.
    World Population Monitoring, 1996 was the first report monitoring progress in the implementation of the Programme of Action with respect to reproductive rights and reproductive health. UN وكان تقريـر رصد سكان العالم في عام 1996 هو أول تقرير يرصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل فيما يتصل بالحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية.
    In particular, UNFPA affirms its commitment to reproductive rights, gender equality and male responsibility, and to the autonomy and empowerment of women everywhere. UN وعلى وجه الخصوص، يؤكد الصندوق التزامه بالحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين، ومسؤولية الذكور، وباستقلال المرأة وتمكينها في كل مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more