"بالحقوق الدستورية" - Translation from Arabic to English

    • constitutional rights
        
    • of constitutional
        
    • to constitutional
        
    38. There is limited Nauruan jurisprudence on constitutional rights as a result of relatively limited constitutional litigation. UN 38- إن السوابق القضائية المتعلقة بالحقوق الدستورية محدودة في ناورو لأن المنازعات الدستورية قليلة نسبياً.
    Measures for the advancement of women are therefore acceptable insofar as they do not violate the constitutional rights of the men concerned in an unacceptable manner. UN وعليه، تكون إجراءات النهوض بالنساء مقبولة ما لم تمس بصورة مرفوضة بالحقوق الدستورية للرجال المعنيين.
    The enactment of the proposed Gender Equality statute shall ensure that the constitutional rights are enjoyed and enforced easily. UN ومن شأن وضع النظام الأساسي المقترح للمساواة بين الجنسين أن يكفل التمتع بالحقوق الدستورية وتنفيذها بسهولة.
    Those reforms had been effected in the light of the need to avoid infringing the constitutional rights of Jamaican citizens. UN وقد أجريت هذه الاصلاحات عملاً بضرورة عدم المساس بالحقوق الدستورية للمواطنين في جامايكا.
    What was the situation regarding the constitutional rights of foreigners who were long—term residents of Armenia? UN فما هو الوضع فيما يتعلق بالحقوق الدستورية لﻷجانب المقيمين منذ أمد بعيد في أرمينيا؟
    Contrary to what was believed by some, constitutional rights could be invoked at all levels. UN وفي هذا الشأن، أوضح السيد ماكدويل أن الاحتجاج بالحقوق الدستورية جائز في كل المستويات القضائية خلافا لما اعتقده البعض.
    The Voisey Bay agreement recognized the constitutional rights to land of the Innu, and that mining could go ahead only if the Innu people had provided their consent. UN وقد اعترف اتفاق فويزي بالحقوق الدستورية للإينو في الأرض، وبأنه لا يجوز القيام بأعمال تنقيب إلا بموافقة شعب الإينو.
    Costa Rica believes deeply in constitutional rights and individual freedom. UN وكوستاريكا تؤمن بقوة بالحقوق الدستورية وحرية الفرد.
    He also met with the Chairperson of the Senate Committee on constitutional rights to enquire on the status of a bill to create a national preventive mechanism. UN واجتمع أيضاً برئيس لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالحقوق الدستورية للاستفسار عن وضع مشروع قانون لإنشاء آلية وقائية وطنية.
    The constitution of Guyana established its Indigenous Peoples' Commission, which is one of five commissions dealing with constitutional rights. UN 27- وأنشأ دستور غيانا مفوضية الشعوب الأصلية، وهي إحدى المفوضيات الخمس المعنية بالحقوق الدستورية.
    27. The Constitution of Guyana established the Indigenous Peoples' Commission, one of five constitutional rights commissions. UN 27- وأنشأ دستور غيانا مفوضية الشعوب الأصلية، وهي إحدى المفوضيات الخمس المعنية بالحقوق الدستورية.
    The constitution of Guyana established its Indigenous Peoples' Commission, which is one of five commissions dealing with constitutional rights. UN 27- وأنشأ دستور غيانا مفوضية الشعوب الأصلية، وهي إحدى المفوضيات الخمس المعنية بالحقوق الدستورية.
    26. The Constitution of Guyana established the Indigenous Peoples' Commission, which is one of five constitutional rights commissions. UN 26- وأنشأ دستور غيانا مفوضية الشعوب الأصلية، وهي إحدى المفوضيات الخمس المعنية بالحقوق الدستورية.
    26. The Constitution of Guyana established the Indigenous Peoples' Commission, which is one of five constitutional rights commissions. UN 26- وأنشأ دستور غيانا مفوضية الشعوب الأصلية، وهي إحدى المفوضيات الخمس المعنية بالحقوق الدستورية.
    22. The Constitution of Guyana established the Indigenous Peoples' Commission, which is one of five constitutional rights commissions. UN 22- وأنشأ دستور غيانا مفوضية الشعوب الأصلية، وهي إحدى المفوضيات الخمس المعنية بالحقوق الدستورية.
    19. The Constitution of Guyana established the Indigenous Peoples' Commission, which is one of five constitutional rights commissions. UN 19- وأنشأ دستور غيانا مفوضية الشعوب الأصلية، وهي إحدى المفوضيات الخمس المعنية بالحقوق الدستورية.
    The majority of the protected legal subject is in relation to constitutional rights (e.g. homicide, violation of personal freedom). UN وأغلب المواضيع التي تفرض فيها الحماية القانونية تتعلق بالحقوق الدستورية (في حالات القتل وانتهاك الحرية الشخصية مثلاً).
    His/her task is to examine cases of abuse concerning children's constitutional rights as well as to initiate general or individual measures in order to provide remedy for them. UN وتتمثل المهمة المنوطة به في معاينة حالات سوء المعاملة فيما يتعلق بالحقوق الدستورية للأطفال فضلاً عن إطلاق تدابير عامة أو فردية من أجل معالجتها.
    46. constitutional rights are enjoyed by all citizens having reached the age of 18. UN 46- يتمتع بالحقوق الدستورية كلُّ مواطن يبلغ سن الثامنة عشرة.
    With reference to paragraph 37 of the State party's report, please provide information on the enjoyment of constitutional rights by migrant workers and members of their family who are undocumented. UN وبالإشارة إلى الفقرة 37 من تقرير الدولة الطرف، يرجى تقديم معلومات عن التمتع بالحقوق الدستورية بالنسبة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين ليست لديهم الوثائق اللازمة.
    Finally, the curriculum of the Police Academy is being strengthened to promote greater police awareness of constitutional and human rights. UN وختاما، يجري تعزيز منهج أكاديمية الشرطة لزيادة الوعى لدى الشرطة بالحقوق الدستورية وحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more