"بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق" - Translation from Arabic to English

    • on Civil and Political Rights and
        
    • Civil and Political Rights and on
        
    The Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights are treaties which a substantial number of States have ratified. UN ويمثل العهدان الخاصان على التوالي بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية معاهدتين صدقت عليهما دول عديدة.
    It had later been the first country to ratify both the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and it had recently ratified the Optional Protocol to the latter instrument. UN وفيما بعد أصبحت أول بلد يصادق على العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقد صادقت مؤخراً على البروتوكول الاختياري الملحق بالصك الأخير.
    Thailand was a party to the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights and was taking steps to accede to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وتايلند طرف في العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتتخذ خطوات للانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Further, the United Kingdom has extended the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights to the Islands and observes the regular reporting procedures under these instruments. UN وعلاوة على ذلك، مدت المملكة المتحدة نطاق العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الجزر وهي ملتزمة بإجراءات تقديم التقارير بموجب هذين الصكين.
    Likewise, the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights both stipulate that all peoples, by virtue of their right to self determination, freely determine their economic, social and cultural development. UN وبالمثل ينص كل من العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن كل الشعوب تحدد بحرية تنميتها الاقتصاديـة والاجتماعية والثقافية على أساس حقها في تقرير المصير.
    It also notes the signature in August 1999 of the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. UN وتلاحظ أيضاً توقيع العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في آب/أغسطس 1999.
    A significant step for Kazakhstan on the path to developing democracy and building a civil society was the signing in 2003 of the UN international covenants of 1966 on Civil and Political Rights and on economic, social and cultural rights. UN وقد خطت كازاخستان خطوة ذات مغزى في طريقها إلى تطوير الديمقراطية وبناء مجتمع مدني، هي توقيعها في عام 2003 لعهدي الأمم المتحدة الدوليين لعام 1966 الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Papua New Guinea was committed to fulfilling its commitments and obligations under the various international legal instruments, such as the international conventions pertaining to racial discrimination, the rights of the child and discrimination against women, and international covenants on civil and political rights, and economic, social and cultural rights. UN وأضافت بأنها ملتزمة بالوفاء بما عليها من واجبات والتزامات ناشئة عن مختلف الصكوك القانونية الدولية، كالاتفاقيات الدولية المتعلقة بالتمييز العنصري وحقوق الطفل والتمييز ضد المرأة والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Federal Republic of Germany would be unable to recognize as legally valid an interpretation of the right to self-determination which contradicts the unequivocal wording of the Charter of the United Nations and of the two International Covenants of 16 December 1966 on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. UN وإن جمهورية ألمانيا الاتحادية لن تستطيع أن تسلِّمَ بالصحة القانونية لتفسيرٍ لحق تقرير المصير يتناقض مع نصوص ميثاق الأمم المتحدة والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المؤرخين 16 كانون الأول/ديسمبر 1966، وهي نصوص لا لبس في صياغتها.
    The Federal Republic of Germany would be unable to recognize as legally valid an interpretation of the right to self-determination which contradicts the unequivocal wording of the Charter of the United Nations and of the two International Covenants of 16 December 1966 on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. UN وإن جمهورية ألمانيا الاتحادية لن تستطيع أن تسلم بالصحة القانونية لتفسير لحق تقرير المصير يتناقض مع نصوص ميثاق الأمم المتحدة والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المؤرخين 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 وهي نصوص لا لبس في صياغتها.
    24. Certain human rights are jus cogens as expressed by international consensus and reflected in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. UN 24- والبعض من حقوق الإنسان إنما هي قواعد آمرة معبر عنها بتوافق آراء دولي وتنعكس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Federal Republic of Germany would be unable to recognize as legally valid an interpretation of the right to self-determination which contradicts the unequivocal wording of the Charter of the United Nations and of the two International Covenants of 16 December 1966 on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. UN وإن جمهورية ألمانيا الاتحادية لن تستطيع أن تسلِّمَ بالصحة القانونية لتفسيرٍ لحق تقرير المصير يتناقض مع نصوص ميثاق الأمم المتحدة والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المؤرخين 16 كانون الأول/ديسمبر 1966، وهي نصوص لا لبس في صياغتها.
    41. The right of peoples to self-determination, mentioned in Articles 1 and 55 of the Charter of the United Nations, is recognized by common article 1 of the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights, as well as numerous resolutions of the General Assembly, notably the 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN ١٤- تعترف المادة ١ المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك كثير من قرارات الجمعية العامة، وخاصة اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة)٩٤(، بحق الشعوب في تقرير مصيرها المشار اليه في المادتين ١ و٥٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    67. The right to self-determination was enshrined in the United Nations Charter, General Assembly resolutions such as 1514 (XIV), of 14 December 1960, and the corresponding provisions of international conventions on Civil and Political Rights and on economic, social and cultural rights. UN 67 - والحق في تقرير المصير وارد في ميثاق الأمم المتحدة، وفي قرارات الجمعية العامة من قبيل القرار 1514 (د-14) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، وفي الأحكام المناظرة من العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Neither underdevelopment nor cultural singularities could be invoked to justify limiting the human rights recognized in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights and the other treaties that made up the universal system for the advancement and protection of human rights and fundamental freedoms. UN فلا يمكن التذرع بالتخلف في مجال التنمية أو بالخصوصيات الثقافية من أجل تبرير الحد من حقوق الإنسان المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وسائر المعاهدات التي يتكون منها النظام العالمي للنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها.
    I want to call upon all Member States which have not yet done so to sign and ratify the International Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights, and the Conventions on the Rights of the Child, on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وأريــد أن أهيب بجميع الدول اﻷعضاء التي لم توقع وتصــدق بعد علــى العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى اتفاقيات حقوق الطفل، وإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلغاء جميع أشكال التمييز العنصري، ومناهضـة التعذيب وغيــره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أن تفعــل ذلــك.
    These are elaborated in numerous human rights instruments, including the Universal Declaration of Human Rights, the two International Covenants, on Civil and Political Rights and on economic, social and cultural rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD), the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), and the Convention on the Rights of the Child. UN ويرد المبدآن بالتفصيل في صكوك عديدة من صكوك حقوق الإنسان، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدان الدوليان المتعلقان بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    Acts of incitement to religious hatred violated, inter alia, the Charter of the United Nations, the International Covenants on Civil and Political Rights and Economic, Social and Cultural Rights, and Security Council resolution 1624 (2005). UN وتشكل أعمال التحريض على الكراهية الدينية انتهاكا لأمور في جملتها ميثاق الأمم المتحدة، والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقرار مجلس الأمن 1624 (2005).
    61. Thus, 37 years after the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights and 20 years after that of the International Covenants on Civil and Political Rights and Economic, Social and Cultural Rights, the emergence of the concept of the right to development emphasizes the interdependence of human rights and development and establishes a new standard in the field of human rights. UN ٦١ - وبالتالي، وبعد ٣٧ عاما من إصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان و ٢٠ عاما من إصدار العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يلاحظ أن ظهور مفهوم الحق في التنمية يسلط الضوء على ترابط حقوق اﻹنسان والحق في التنمية، وينشئ قاعدة جديدة في مجال حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more