"بالحقوق في الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • land rights
        
    • rights to lands
        
    • to land
        
    Issues concerning land rights and the protection of indigenous peoples' cultures warrant particular consideration. UN وتحتاج المسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي وحماية ثقافات الشعوب الأصلية إلى عناية خاصة.
    Issues concerning land rights and the protection of indigenous peoples' cultures warrant particular consideration. UN وتحتاج المسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي وحماية ثقافات الشعوب الأصلية إلى عناية خاصة.
    37. The North-South Institute (NSI) suggested that the right to self-determination be mentioned in relation to indigenous peoples, in particular with regard to land rights relating to traditional territory. UN 37- واقترح معهد الشمال والجنوب أن يُشار إلى الحق في تقرير المصير في سياق الحديث عن الشعوب الأصلية، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق في الأراضي التقليدية.
    The 1997 Constitution places great emphasis on fundamental rights, freedoms and representation, and is in conformity with the major United Nations instruments relating to land rights, customs, traditions and cultural inheritance. UN ويشدد دستور 1997 على الحقوق الأساسية والحريات والتمثيل، وهو مطابق لأهم صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بالحقوق في الأراضي والأعراف والتقاليد والإرث الثقافي.
    The article appears to require recognition of rights to lands now lawfully owned by other citizens, both indigenous and non-indigenous and does not take into account the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. UN ويبدو أن المادة تتطلب التسليم بالحقوق في الأراضي التي يمتلكها الآن بصورة قانونية مواطنون آخرون، أصليون وغير أصليين، ولا تراعي عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    It has coordinated and advised activities undertaken by the country team, particularly in relation to land rights which are among the main challenges affecting poverty reduction and social development in Cambodia. UN ونسقت الأنشطة التي اضطلع بها الفريق ووجهتها، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق في الأراضي التي هي من التحديات الرئيسية المؤثرة على الحد من الفقر وعلى التنمية الاجتماعية في كمبوديا.
    A reason for this situation may be partly because women do not have the knowledge of and have no access to information of land rights. UN وقد يرجع السبب في هذا في جانب منه إلى أن المرأة ليست لديها معرفة بالحقوق في الأراضي أو لا تطلع على المعلومات الخاصة بهذه الحقوق.
    A good example of this comes from the Asia-Pacific region where a regional project helped countries deal with indigenous peoples' concerns regarding land rights. UN ويأتي مثال جيد على ذلك من منطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث ساعد مشروع إقليمي البلدان في معالجة شواغل الشعوب الأصلية المتعلقة بالحقوق في الأراضي.
    The preliminary results were presented during the fifth session of the World Urban Forum demonstrating the success of the Tool in assessing the gender sensitiveness of public policies towards land rights. UN وعُرضت النتائج الأولية لهذا الاختبار خلال الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي وبرهنت على نجاح الأداة في تقييم مراعاة السياسات العامة للاعتبارات الجنسانية فيما يتعلق بالحقوق في الأراضي.
    67. The Declaration's provisions concerning land rights include articles 10, 25 to 30 and 32. UN 67 - تشمل أحكام الإعلان المتعلقة بالحقوق في الأراضي المواد 10، و 25 إلى 30، و 32.
    Both recommended that positive measures should be expanded to include land rights issues. UN وأوصت اللجنة والمقرر الخاص بتوسيع نطاق التدابير الإيجابية لتشمل المسائل المتصلة بالحقوق في الأراضي(74).
    116. The Special Rapporteur has had the privilege to visit a great number of indigenous communities in many parts of the globe and to assess the serious land rights problems which exist . UN 116- حظيت المقررة الخاصة بفرصة زيارة عدد كبير من المجتمعات الأصلية في كثير من بقاع العالم وتقييم المشاكل الخطيرة القائمة ذات الصلة بالحقوق في الأراضي.
    However, their customary tenure and use of these natural resources is not at present recognized in national or local land—use planning nor in corresponding land rights and ownership titles. UN بيد أنه لا يعترف في الوقت الحاضر بحيازتهم التقليدية واستخدامهم لهذه الموارد الطبيعية عند التخطيط لاستخدام الأرض على الصعيدين الوطني أو المحلي ولا فيما يتعلق بالحقوق في الأراضي المناظرة ومستندات الملكية.
    National legislation on land rights. UN (148) التشريع الوطني المتعلق بالحقوق في الأراضي.
    e Number of parties with national legislation, policies and measures to protect traditional knowledge, recognize land rights and customary sustainable use. UN (هـ) عدد الأطراف التي لديها تشريعات وسياسات وتدابير وطنية لحماية المعارف التقليدية، والاعتراف بالحقوق في الأراضي والاستخدام المستدام المألوف.
    45. Decades before the recognition of native title in 1992, some indigenous-specific proprietary interests existed by virtue of legislative provision in land rights regimes. UN 45 - قبل عقود من إقرار حقوق الملكية الخاصة بالشعوب الأصلية عام 1992، كانت هناك بعض مصالح الملكية الخاصة بالشعوب الأصلية بموجب الأحكام التشريعية التي تتضمنها الأنظمة المتعلقة بالحقوق في الأراضي.
    70. Evolving customary international law supports the land rights provisions in the Declaration.30 UN 70 - ويؤيد القانون الدولي العرفي الناشئ الأحكام المتعلقة بالحقوق في الأراضي الواردة في الإعلان(30).
    4. Although Arctic indigenous peoples are not all at the same level of development and security in relation to their rights to lands, territories and resources, they have made serious inroads towards the reconceptualization of their relations with the States within which they reside. UN 4 - ورغم أن الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية ليست جميعها على المستوى نفسه من حيث التطور والأمن فيما يتعلق بالحقوق في الأراضي والأقاليم والموارد، فقد خطت خطوات هامة صوب إعادة صياغة مفاهيم علاقاتها مع الدول التي تعيش داخلها.
    75. ILO is currently undertaking three case studies and an overview study to address the interlinked issues of rights to lands, territories and resources, traditional occupations and other forms of subsistence activities and discrimination in employment and occupation. UN 75 - وتضطلع منظمة العمل الدولية في الوقت الراهن بإجراء ثلاث دراسات حالة ودراسة عامة لمعالجة القضايا المترابطة المتعلقة بالحقوق في الأراضي والأقاليم والموارد، والمهن التقليدية والأشكال الأخرى لأنشطة عيش الكفاف، والتمييز في مجالي الاستخدام والمهنة.
    SM recommended that Finland: enact legislation recognizing the Sami people's right to land and natural resources; introduce legislation that requires the extractive industry to obtain the free, prior and informed consent of concerned Sami reindeer herding communities before pursuing industrial activities in their areas, and provide Sami reindeer herding communities with legal aid in cases pertaining to rights to lands and natural resources. UN وأوصى المجلس الصامي فنلندا بما يلي: سن تشريع يعترف بحق الصاميين في الأراضي والموارد الطبيعية؛ واقتراح تشريع يشترط على الصناعة الاستخراجية الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من المجتمعات الصامية المعنية التي ترعى غزال الرنة قبل إجراء أي أنشطة صناعية في مناطقهم؛ وتقديم المساعدة القانونية للمجتمعات الصامية التي ترعى غزال الرنة في القضايا المتعلقة بالحقوق في الأراضي والموارد الطبيعية(87).
    Despite such efforts, little information was provided on women's enjoyment of rights to land and resources in practice. UN ورغم هذه الجهود، لم تُقدم سوى معلومات قليلة بشأن تمتع المرأة بالحقوق في الأراضي والموارد في الممارسة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more