"بالحقوق والمصالح المشروعة" - Translation from Arabic to English

    • legitimate rights and interests
        
    • rights and legitimate interests
        
    Such activities shall not be conducted in a manner detrimental to the legitimate rights and interests of the sensed State. UN وينبغي عدم الاضطلاع بهذه الأنشطة بطريقة تنطوي على الأضرار بالحقوق والمصالح المشروعة للدولة المستشعرة.
    Such activities shall not be conducted in a manner detrimental to the legitimate rights and interests of the sensed State. UN وينبغي عدم الاضطلاع بهذه الأنشطة بطريقة تنطوي على الأضرار بالحقوق والمصالح المشروعة للدولة المستشعرة.
    Such activities shall not be conducted in a manner detrimental to the legitimate rights and interests of the sensed State. UN وينبغي عدم الاضطلاع بهذه الأنشطة بطريقة تنطوي على الإضرار بالحقوق والمصالح المشروعة للدولة المستشعرة.
    The embargo has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States, as well as freedom of trade and navigation, and therefore has to be immediately lifted, as requested by the General Assembly in all relevant resolutions. UN فقد ألحق الحصار ضررا شديدا بالحقوق والمصالح المشروعة لكوبا ولدول أخرى، إضافة إلى حرية التجارة والملاحة، ولا بد بالتالي من رفعه فورا على النحو المطلوب في جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    121. In addition, members of commissions have the right to make reports to the administrations of special facilities and the procuratorial authorities on issues connected to the safeguarding of the rights and legitimate interests of inmates. UN 121-ويحق أيضاً، لأعضاء تلك اللجان تقديم بيانات إلى إدارات المرافق خاصة وهيئات الادعاء، بشأن المسائل المتصلة بالحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص المحتجزين في تلك المرافق.
    The embargo has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States, as well as freedom of trade and navigation, and therefore has to be immediately lifted, as requested by the General Assembly in all relevant resolutions. UN فقد ألحق الحصار ضررا شديدا بالحقوق والمصالح المشروعة لكوبا ودول أخرى، إضافة إلى حرية التجارة والملاحة، ولا بد بالتالي من رفعه فورا على النحو المطلوب في جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Anyone who violates citizens' right to religious freedom or who infringes the legitimate rights and interests associated with places of worship is liable to criminal prosecution. UN ويخضع للملاحقة الجنائية كل من ينتهك حق المواطنين في الحرية الدينية أو يخل بالحقوق والمصالح المشروعة المتصلة بأماكن العبادة.
    The Principles also provide that remote sensing activities shall not be conducted in a manner that is detrimental to the legitimate rights and interests of the sensed State. UN كما تقضي المبادىء بألا يضطلع بأنشطة الاستشعار عن بعد على نحو يضر بالحقوق والمصالح المشروعة للدولة المستشعرة .
    The embargo, which remains in place, has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States, as well as the freedom of trade and navigation, and should, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, be brought to an end. UN فهذا الحصار، الذي ما زال قائما، يؤدي إلى المساس الخطير بالحقوق والمصالح المشروعة لكوبا ولغيرها من الدول، وكذلك بحرية التجارة والملاحة، وينبغي إنهاؤه عملا بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    Advocate, disseminate and advise on the implementation of the Party's policies, the Constitution, laws and regulations of the Government, the international instruments concerning the legitimate rights and interests of women and the advancement of women. UN 3 - القيام بأنشطة الدعوة والنشر وإسداء المشورة بشأن تنفيذ سياسات الحزب، والدستور، وقوانين وتشريعات الحكومة، والصكوك الدولية المتعلقة بالحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والنهوض بها؛
    Encourage and monitor the implementation by all institutions at the central and local levels of the Party's policies, the Constitution, laws and regulations of the Government, the international instruments concerning the legitimate rights and interests of women and the advancement of women; UN 4 - تشجيع ورصد تنفيذ جميع المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي لسياسات الحزب، والدستور، وقوانين وتشريعات الحكومة، والصكوك الدولية فيما يتعلق بالحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والنهوض بها؛
    Representing the legitimate rights and interests of women and children, the LWU executive committees at all levels have actively participated in the process of drafting and reviewing of the Constitution, legislations and policies concerning the legitimate rights and interests of women and children. UN لتمثيل الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والطفل، شاركت اللجان التنفيذية للاتحاد على كافة المستويات بصورة نشطة في عملية صياغة واستعراض الدستور والتشريعات والسياسات المتعلقة بالحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والطفل.
    His delegation was open to discussion of any measures aimed at strengthening the non-proliferation regime so long as they were based on international law and conducive to political and diplomatic solutions without undermining the legitimate rights and interests of any sovereign State. UN وأعرب عن استعداد وفد بلاده لمناقشة أي تدابير تستهدف تعزيز نظام عدم الانتشار، طالما كانت تستند إلى القانون الدولي وتفضي إلى حلول سياسية ودبلوماسية، دون المساس بالحقوق والمصالح المشروعة لأي دولة ذات سيادة.
    The embargo, which remains unlifted, has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States as well as the freedom of trade and navigation and should, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the United Nations, be put to an end. UN فالحصار الذي يظل قائما يؤدي إلى المساس الخطير بالحقوق والمصالح المشروعة لكوبا ولغيرها من الدول، وكذلك بحرية التجارة والملاحة، وينبغي وضع حد لهذا الحصار وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة.
    The embargo, which remains unlifted, has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States and the freedom of trade and navigation and should, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the United Nations, be ended. UN فهذا الحصار، الذي ما زال قائما، يؤدي إلى المساس الخطير بالحقوق والمصالح المشروعة لكوبا ولغيرها من الدول، وكذلك بحرية التجارة والملاحة، وينبغي وضع حد له عملا بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وقراراتها ذات الصلة.
    34. On 17 July 1996, the final communiqué of the summit that established the Community of Portuguese-Speaking Countries (Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal and Sao Tome and Principe) expressed the Community's support for the settlement of the question of East Timor in respect of the legitimate rights and interests of its people. UN ٣٤ - وفي ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، أعرب البيان الختامي لمؤتمر القمة الذي أنشأ جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية )أنغولا، والبرازيل، والبرتغال، والرأس اﻷخضر، وسان تومي وبرينسيبي، وغينيا - بيساو، وموزامبيق( عن تأييد الجماعة لتسوية مسألة تيمور الشرقية فيما يتعلق بالحقوق والمصالح المشروعة لشعبها.
    The embargo, which has lasted for decades, has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States, as well as freedom of trade and navigation, and serves no purpose other than that of inflicting tremendous hardship and suffering on the people of Cuba, especially women and children, and therefore has to be immediately lifted, as requested by the General Assembly in all relevant resolutions. UN فقد ألحق هذا الحصار الذي يدوم منذ عقود ضررا شديدا بالحقوق والمصالح المشروعة لكوبا ولدول أخرى، إضافة إلى مسّه بحرية التجارة والملاحة، وليس له من غرض سوى إلحاق الكثير من الأذى والمعاناة بالشعب الكوبي، وبخاصة النساء والأطفال، ولا بد بالتالي من رفعه فورا على النحو المطلوب في جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    Mr. Shen Guofang (China) (spoke in Chinese): For nine years running, the General Assembly has adopted resolutions calling upon States to abide by the United Nations Charter and norms of international law and urging them to refrain from imposing laws and measures that are detrimental to the legitimate rights and interests of third parties. UN السيد شن غوفانغ (الصين) (تكلم بالصينية): اتخذت الجمعية العامة طوال تسع سنوات متتالية قرارات تدعو الدول إلى التقيد بميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي وتحثها على الامتناع عن فرض قوانين وإجراءات تضر بالحقوق والمصالح المشروعة لأطراف ثالثة.
    Mr. Sefue (United Republic of Tanzania): The General Assembly has adopted successive resolutions calling upon States to abide by the Charter of the United Nations and norms of international law, and urging them to refrain from enacting laws and taking measures that are damaging to the legitimate rights and interests of other States. UN السيد سيفوي (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): لقد اتخذت الجمعية العامة قرارات متعاقبة تدعو الدول إلى الامتثال لميثاق الأمم المتحدة ومعايير القانون الدولي، وتحثها على الامتناع عن سن القوانين واتخاذ التدابير التي تضر بالحقوق والمصالح المشروعة للدول الأخرى.
    In keeping with the principles of sovereign equality of States, non-interference in their internal affairs and freedom of trade and international shipping -- referred to in the resolution -- the Russian Federation reaffirms its intention to continue furthering normal trade and economic ties with Cuba, based on mutual interest and mutual advantage, without discrimination or detriment to the legitimate rights and interests of the two countries. UN وتمشياً مع مبادئ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وحرية التجارة والنقل البحري الدولي - وجميعها منصوص عليها في القرار - يؤكد الاتحاد الروسي مجدداً اعتزامه مواصلة تعزيز العلاقات التجارية والاقتصادية الطبيعية مع كوبا، على أساس المصلحة المتبادلة والمنفعة المتبادلة، دون أي تمييز أو إضرار بالحقوق والمصالح المشروعة لكلا البلدين.
    Accordingly the maritime delimitation is without prejudice to and does not affect the rights and legitimate interests of Cambodia in the area in question and Cambodia totally reserves its position in relation to any existing maritime delimitation in that part of the Gulf of Thailand or to be made in the future without the agreement of the Government of Cambodia. (See Law of the Sea Bulletin No. 37.) UN وبالتالي لا يعتبر تعيين الحد البحري ماسا بالحقوق والمصالح المشروعة لكمبوديا في المنطقة المعنية ولا مؤثرا عليها وأن كمبوديا تحتفظ بموقفها كاملا فيما يتعلق بتعيين أي حد بحري قائم أو يتم تحديده في المستقبل في ذلك الجزء من خليج تايلند دون موافقة من حكومة كمبوديا )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more