"بالحق الثابت" - Translation from Arabic to English

    • the inalienable right
        
    Nigeria believes in the inalienable right of every State to decide on the development model that suits its environment and people. UN وتؤمن نيجيريا بالحق الثابت لجميع الدول في اختيار نموذج التنمية الذي يلائم بيئتها وشعبها.
    That implied recognition of the inalienable right of all States parties, without discrimination, to use nuclear energy for peaceful purposes. UN وهذا يعني الإقرار بالحق الثابت لجميع الدول الأطراف دون تمييز في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    International law and the resolutions of the Special Committee on decolonization recognize the inalienable right of the Puerto Rican people to independence and to self-determination. UN إن القانون الدولي وقرارات اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار تسلم بالحق الثابت لشعب بورتوريكو في الاستقلال وتقرير المصير.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has reaffirmed the important objective of the Agency and recognized the inalienable right of all NPT States parties to the peaceful use of nuclear energy. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أكدت من جديد أهمية هدف الوكالة وأقرت بالحق الثابت لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    While acknowledging the inalienable right of States to use nuclear energy for peaceful aims, my delegation calls upon the international community to make efforts to free the world from the nuclear threat. UN وبينما نقر بالحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، يهيب وفدي بالمجتمع الدولي لبذل الجهود لتخليص العالم من التهديد النووي.
    We recognize the inalienable right of the Palestinian people to selfdetermination and to the establishment of an independent State and we recognize the right to security for all States in the region, including Israel, and call upon all States to support the peace process and bring it to an early conclusion. UN ونعترف بالحق الثابت للشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وإقامة دولة مستقلة، ونعترف بحق جميع دول المنطقة، بما فيها إسرائيل، بأن تنعم بالأمن، وندعو جميع الدول إلى دعم عملية السلام واختتامها في وقت مبكر.
    It recognized the inalienable right of the Islamic Republic of Iran to develop its nuclear capabilities for peaceful purposes in accordance with the provisions of the Non-Proliferation Treaty and the Statute of the International Atomic Energy Agency. UN واعترف بالحق الثابت للجمهورية الإسلامية الإيرانية في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية وفقا لما ورد في معاهدة عدم الانتشار النووي والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة النووية.
    They express their support for these States and for the efforts being made and the steps being taken to convene an international conference to address the various aspects of the phenomenon of international terrorism. At the same time, they firmly uphold the inalienable right to resist occupation and aggression. UN كما يعربون عن تأييدهم للجهود واﻹجراءات الرامية إلى عقد مؤتمر دولي لمعالجة الجوانب المختلفة لظاهرة اﻹرهاب العالمية، مؤكدين في الوقت ذاته على تمسكهم بالحق الثابت في مقاومة الاحتلال والعدوان.
    In this regard, the Plurinational State of Bolivia recognizes the inalienable right of States to the use and development of nuclear technology for peaceful purposes, within the framework of article IV of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، تعترف دولة بوليفيا المتعددة القوميات بالحق الثابت للدول في استخدام الطاقة النووية وتطويرها للأغراض السلمية، في إطار المادة الرابعة من المعاهدة.
    In particular, the long-lasting impact of the financial, economic, energy, food and climate crises, as well as natural disasters, had made enjoyment of the inalienable right to development even more tenuous, especially for the very poor. UN وبوجه خاص، أدت الآثار الطويلة الأمد للأزمات المالية، والاقتصادية، وأزمات الطاقة، والأغذية والمناخ، وكذلك الكوارث الطبيعية، إلى جعل التمتع بالحق الثابت في التنمية أضعف بكثير، ولا سيما للفقراء جدا.
    As concerns the right to the peaceful of use of nuclear technology, the NPT gives every State the inalienable right to use nuclear energy for peaceful purposes. UN أما في ما يتعلق بالحق في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعترف بالحق الثابت لكل دولة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    3. Recognizes the inalienable right of the Islamic Republic of Iran to develop nuclear energy for peaceful purposes, as enshrined in the NPT and the Statute of the IAEA. UN 3 - يعترف بالحق الثابت للجمهورية الإسلامية الإيرانية في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية، وفقا لما ورد في معاهدة عدم الانتشار النووي والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة النووية؛
    At the same time, he reaffirmed the inalienable right of peoples to struggle against occupation and the need to differentiate between terrorist acts and the legitimate struggle of a country against occupation and aggression, since such struggle was a legitimate right of peoples in accordance with international agreements and the Charter of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته نؤكد على التمسك بالحق الثابت للشعوب في مقاومة الاحتلال وضرورة التمييز بين المقاومة الوطنية المشروعة ضد الاحتلال والعدوان وبين العمليات الإرهابية انطلاقا من أن مقاومة الاحتلال حق مشروع للشعوب وفقا للمواثيق الدولية وفي مقدمتها ميثاق الأمم المتحدة.
    To that end, it had recognized the inalienable right of return of all citizens of the Republic of Croatia as well as of persons who qualified as refugees under the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees and other relevant United Nations instruments to which the Republic of Croatia was a party. UN وتحقيقا لذلك، اعترفت بالحق الثابت في العودة لجميع مواطني جمهورية كرواتيا فضلا عن اﻷشخاص المؤهلين كلاجئين بموجب اتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ بشأن وضع اللاجئين وغير ذلك من صكوك اﻷمم المتحدة ذات الصلة والتي جمهورية كرواتيا طرف فيها.
    The United Nations, as the voice of the international community and the symbol of international legality, had placed an indelible mark on Arab-Israeli relations through its action in favour of peace. Its resolutions remained the frame of reference for ensuring a just, lasting and peaceful settlement of the situation in the Middle East and for achieving recognition of the inalienable right of the Palestinian people to self-determination. UN إن الأمم المتحدة، وهي صوت المجتمع الدولي ورمز الشرعية الدولية، قد تركت بصمة عميقة على العلاقات العربية الإسرائيلية بعملها من أجل السلام، ومازالت قراراتها هي الإطار المرجعي للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وسلمية للحالة في الشرق الأوسط، ومن أجل الاعتراف بالحق الثابت للشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Since the adoption of General Assembly resolution 1514 (XV), the United Nations had consistently recognized the inalienable right of the Sahrawi people to self-determination. UN ومنذ اعتماد قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، سلَّمت الأمم المتحدة باستمرار بالحق الثابت للشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Moreover, the Treaty should in no way infringe on the inalienable right of States parties to research, produce and use nuclear energy for peaceful ends, and to cooperate in that area with other States parties, including the nuclear-weapon States, in accordance with article IV of the Treaty. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تمس بأي شكل من الأشكال بالحق الثابت للدول الأطراف في إجراء البحوث حول الطاقة النووية وفي إنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية، وفي التعاون في هذا المجال مع دول أطراف أخرى، بما في ذلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    3. Recognizes the inalienable right of the Islamic Republic of Iran to develop nuclear energy for peaceful purposes, as enshrined in the NPT and the Statute of the IAEA. UN 3 - يعترف بالحق الثابت للجمهورية الإسلامية الإيرانية في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية، وفقا لما ورد في معاهدة عدم الانتشار النووي والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة النووية.
    Reaffirming that nothing in the Non-Proliferation Treaty (NPT) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) Statute, shall be interpreted as affecting the inalienable right of all parties to develop and use nuclear energy for peaceful purposes; UN وإذ يؤكد مجدداً كذلك أنه ينبغي ألا يؤول أي شيء في معاهدة عدم الانتشار النووي أو في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية على نحو يمس بالحق الثابت لجميع الأطراف في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية،
    Recognizes the inalienable right of the Islamic Republic of Iran to develop nuclear energy for peaceful purposes, as enshrined in the NPT and the Statute of the IAEA. UN 2 - يعترف بالحق الثابت للجمهورية الإسلامية الإيرانية في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية، وفقا لما ورد في معاهدة عدم الانتشار النووي والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more