"بالحق في الملكية" - Translation from Arabic to English

    • the right to property
        
    • the right to own property
        
    • to the right of ownership
        
    • property rights
        
    • of the right to own
        
    It further urges the introduction of measures to address negative customs and traditional practices, especially in rural areas, which affect full enjoyment of the right to property by women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنفيذ تدابير تتصدى للممارسات العرفية والتقليدية السلبية، خاصة الممارسات في المناطق الريفية، التي تؤثر على تمتع المرأة الكامل بالحق في الملكية.
    It further urges the introduction of measures to address negative customs and traditional practices, especially in rural areas, which affect full enjoyment of the right to property by women. UN وتحثها أيضاً على اعتماد تدابير لمعالجة مسألة الأعراف والممارسات التقليدية السلبية، لا سيما في المناطق الريفية، التي تؤثر على تمتع المرأة التام بالحق في الملكية.
    For this reason, the Act included changes in various aspects of the legal framework, especially in respect of the right to property, reassignment, expropriation proceedings, valuation for expropriations and other administrative procedures. UN ولهذا السبب، اشتمل القانون على تغييرات في مختلف جوانب الإطار القانوني، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الملكية وإعادة نقل الملكية وإجراءات نزع الملكية وتقييم حالات نزع الملكية وغير ذلك من الإجراءات الإدارية.
    The Committee raised continuing concern with respect to the unequal legal status of women regarding the right to own property, the laws on credit and bankruptcy, and the right of husbands to seek a court order to prevent their wives from engaging in certain occupations. UN وذكرت اللجنة أن المركز القانوني غير المتساوي للمرأة فيما يتعلق بالحق في الملكية والقوانين المتعلقة بالائتمان والإفلاس، وحق الأزواج في استصدار حكم من المحكمة بمنع زوجاتهم من الاشتغال بمهن معينة هو أمر لا يزال يثير قلقا.
    It concurred with the Trial Chamber that the required mens rea for this crime consists of the intentional exercise of a power attached to the right of ownership over the victims without it being necessary to prove that the accused intended to detain the victims under their direct control for a prolonged period in order to use them for sexual acts. UN ووافقت على رأي دائرة المحاكمة القائل إن النية الإجرامية في هذه الجريمة تتألف من الممارسة الدولية للسلطة المتصلة بالحق في الملكية تجاه الضحية دونما حاجة إلى إثبات أن المتهم كان يقصد احتجاز الضحية تحت سيطرته المباشرة لفترة طويلة كيما يستخدمها في أفعال جنسية.
    Decree No. 93, as supplemented by the provision of Decree No. 116, also constitutes a violation of article 17, both alone and in conjunction with article 2, of the Universal Declaration of Human Rights regarding the right to property and freedom from discrimination on the basis of social status. UN ويشكل القرار رقم ٩٣ كذلك بصيغته المكملة بالقرار رقم ١١٦، انتهاكا ﻷحكام المادة ١٧، سواء قرئت هذه المادة منفردة أو بالاقتران مع المادة ٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فيما يتعلق بالحق في الملكية وعدم التمييز على أساس المركز الاجتماعي.
    127. The American Convention on Human Rights (Pact of San José, Costa Rica) states in article 21 on the right to property that: UN 127 - وتنص الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (ميثاق سان خوسيه) في المادة 21 المتعلقة بالحق في الملكية على ما يلي:
    The Committee recalls that the notion of " rights and obligations in a suit at law " in article 14, paragraph 1, applies to disputes related to the right to property. UN وتشير اللجنة إلى أن مفهوم " الحقوق والواجبات في إطار دعوى مدنية " الوارد في الفقرة 1 من المادة 14، ينطبق على النزاعات المتعلقة بالحق في الملكية.
    99.111. Improve the situation of indigenous minorities, particularly regarding the right to property, access to housing, right to participation and intercultural education (Spain); 99.112. UN 99-111- تحسين حالة الأقليات الأصلية، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في الملكية والوصول إلى السكن والحق في المشاركة والتعليم المتعدد الثقافات (إسبانيا)؛
    The American Convention on Human Rights (Pact of San José, Costa Rica) states in article 21 on the right to property that: UN وتنص الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (عهد سان خوسيه) في المادة 21 المتعلقة بالحق في الملكية على ما يلي:
    Introduce measures to address negative customs and traditional practices, especially in rural areas, which affect full enjoyment of the right to property by women. UN (ج) اتخاذ تدابير للتصدي للأعراف والممارسات التقليدية السلبية، لا سيما في المناطق الريفية، التي تؤثر على تمتع المرأة التام بالحق في الملكية.
    (b) Address negative customs and traditional practices, especially in rural areas, which affect the full enjoyment of the right to property by women. UN (ب) التصدي للعادات والممارسات التقليدية، ولا سيما في المناطق الريفية، التي تؤثر في تمتع المرأة بالحق في الملكية على الوجه الأكمل.
    (c) To address negative customs and traditional practices, especially in rural areas, which affect full enjoyment by women of the right to property. UN (ج) التصدي للأعراف والممارسات التقليدية السلبية، لا سيما في المناطق الريفية، حيث تؤثر في تمتع المرأة تمتعاً كاملاً بالحق في الملكية.
    The American Convention on Human Rights (Pact of San José, Costa Rica) states in article 21 on the right to property that: UN وتنص الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان (عهد سان خوسيه، كوستاريكا) في المادة 21 المتعلقة بالحق في الملكية على ما يلي:
    177. Article 51, on the right to property, establishes in paragraph (3) that it is in the public interest to allocate land for useful purposes and to gradually reduce large-scale land ownership. UN 177 - ويرد في البند 3 من المادة 51 المتعلقة بالحق في الملكية أن المصلحة الاجتماعية تقتضي تخصيص الأراضي لأغراض مفيدة والتخلص التدريجي من نظام الملكية الجماعية.
    56. ZHRO informed that the Constitution recognizes the right to own property with limitations, such as acquisition of property by the State. UN 56- وأفادت المنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان بأن الدستور يقر بالحق في الملكية الخاصة، لكنه يفرض قيوداً من قبيل إمكانية حيازة الدولة للممتلكات.
    (a) It argues that the author invoked only the right to own property in the domestic procedure, and not the rights covered by the Covenant. UN (أ) تقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ لم يحتج إلا بالحق في الملكية في إطار الإجراءات الداخلية، وليس بالحقوق المعترف بها في العهد.
    While it accepts this recommendation, Cameroon points out that Mbororos enjoy the status of vulnerable population (not indigenous people) and that, like Pygmies and other citizens, they enjoy the right to own property. UN إذ تقبل الكاميرون بهذه التوصية، فإنها توضح أن أفراد جماعة مبورورو لهم وضع الفئة السكانية المستضعفة (وليس شعوباً أصلية) وأنهم يتمتعون مثل الأقزام وسائر المواطنين بالحق في الملكية.
    25. In The Prosecutor v. Kunarac et al., the Appeals Chamber also reviewed the elements of the crime of enslavement in its various contemporary forms to assert that what is at stake is the " destruction of the juridical personality " of a victim as a result of the " exercise of any or all the powers attaching to the right of ownership " . UN 25- كذلك استعرضت دائرة الاستئناف في قضية المدعي العام ضد كوناراك وآخرين، عناصر جريمة الاسترقاق في شتى صورها المعاصرة للتأكيد على أن المعرض للخطر هو " تدمير الشخصية القضائية " للضحية من جراء " ممارسة أي أو كل سلطة تتعلق بالحق في الملكية " (35).
    21. Another controversial issue is the question of intellectual property rights, particularly in respect of patents on genetic material. UN 21- وثمة مشكلة أخرى تثير الجدل وهي المشكلة المتعلقة بالحق في الملكية الفكرية، ولا سيما براءات المعدات الجينية.
    It seeks to be the leading advocate of the right to own, use and transfer real property; the acknowledged leader in developing standards for efficient, effective and ethical real estate business practices; and to be valued by real estate professionals as crucial to their success. UN وهي تسعى إلى النهوض بالحق في الملكية العقارية ونقلها؛ ويُعترف للرابطة بدورها القيادي في وضع المعايير التي تكفل ممارسة العمليات التجارية العقارية التي تتسم بالفعالية والكفاءة والأخلاق وفي التشجيع على اعتبارها أساس النجاح في مهنة الوكلاء العقاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more