"بالحق في المياه" - Translation from Arabic to English

    • the right to water
        
    • the rights to water
        
    Under the obligation to respect, States should refrain from interfering directly or indirectly with the enjoyment of the right to water. UN وبموجب التزام بالاحترام، ينبغي للدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في المياه.
    The recognition of the right to water must be considered from the human rights perspective. UN الاعتراف بالحق في المياه يجب النظر إليه من زاوية حقوق الإنسان.
    In that context, he welcomed the recognition by the Netherlands of the right to water and sanitation as a human right. UN ورحب في هذا السياق بإقرار هولندا بالحق في المياه والصرف الصحي كأحد حقوق الإنسان.
    CREUMHS conducted activities in 2005 of dissemination of the relevant United Nations Document on the right to water. UN ونفذت المنظمة في عام 2005 أنشطة لنشر وثيقة الأمم المتحدة المتعلقة بالحق في المياه.
    These measures should be based on the explicit recognition of the rights to water and sanitation; UN وينبغي أن تستند هذه التدابير إلى اعتراف صريح بالحق في المياه والصرف الصحي؛
    The Committee had also adopted General Comment No. 15 on the right to water, and convened a general discussion on the right to food. UN وأضافت أن اللجنة اعتمدت أيضا التعليق العام رقم 15 المتصل بالحق في المياه وأجرت مناقشة عامة بشأن الحق في الغذاء.
    The general comment on the right to water adopted in 2002 is a significant example of this activity. UN فالتعليق العام المتعلق بالحق في المياه الذي اعتمد في عام 2002 هو مثال هام على هذا النشاط.
    These are defined in the new General Comment as follows: the obligation to respect requires that States parties refrain from interfering, directly or indirectly, with the enjoyment of the right to water. UN ويرد فتعريف هذه الالتزامات في التعليق العام الجديد على النحو التالي: يتطلب الالتزام بالاحترام امتناع الدول الأطراف عن التدخل، المباشر أو غير المباشر، في مسألة التمتع بالحق في المياه.
    They proposed a target of a 12 per cent increase in renewable energy by 2010, and proposed the recognition of the right to water as a human right. UN واقترحوا هدفا يتمثل في تحقيق زيادة في الطاقة المتجددة نسبتها 12 في المائة بحلول عام 2010 والاعتراف بالحق في المياه على أنه أحد حقوق الإنسان.
    Slovenia was considering elevating the right to water to the constitutional level. UN وتعكف سلوفينيا على النظر في إمكانية الارتقاء بالحق في المياه إلى مستوى الحق الدستوري.
    The Permanent Forum also applauded the recognition by the Human Rights Council of the right to water as a human right. UN كما أشاد المنتدى الدائم باعتراف مجلس حقوق الإنسان بالحق في المياه كحق من حقوق الإنسان.
    Pollution of land by the dumping of toxic wastes can also undermine the enjoyment of the right to health by residents, as can poor land management the right to water and sanitation. UN ويمكن لتلوث الأراضي نتيجة إلقاء النفايات السامة أن يقوّض أيضاً تمتع السكان بالحق في الصحة، مثلما يمكن لسوء إدارة الأراضي أن يقوض تمتعهم بالحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Now that the right to water has been recognized at the United Nations, the laws embodying it need to be written and enforced all over the world, a task that can be fulfilled by promoting and making full use of international cooperation. UN وبعد الاعتراف بالحق في المياه على مستوى الأمم المتحدة، فإنه يتعين من الآن فصاعدا وضعه في إطاره القانوني وإعماله فعلا على الصعيد العالمي. وسيتحقق ذلك من خلال تعزيز وتنمية التعاون الدولي.
    Moreover, in respect of the right to water and electricity, the Government is committed to finding sustainable solutions to the issue of providing an adequate supply of water and electricity throughout the country, with a view to improving the living conditions of Gabonese citizens. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالحق في المياه والكهرباء، تلتزم الحكومة بإيجاد حلول مستدامة لمسألة المياه والكهرباء، من حيث كميتها على الصعيد الوطني، بغية تحسين ظروف عيش الغابونيين.
    Brazil firmly supports the efforts of the Special Rapporteur to clarify the nature and content of the obligations associated with the right to water and sanitation. UN وإن البرازيل تؤيد تأييدا تاما جهود المقررة الخاصة الرامية إلى توضيح طبيعة ومحتوى الواجبات المرتبطة بالحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    In 2008, OHCHR also collaborated with the CEO Water Mandate of the United Nations Global Compact to raise awareness about the right to water and advocate for the integration of the right to water in this initiative. UN وتعاونت المفوضية أيضاً، في عام 2008، مع مبادرة ولاية المياه لكبار المسؤولين التنفيذيين لاتفاق الأمم المتحدة العالمي، من أجل التوعية بالحق في المياه والدعوة إلى إدماجه في هذه المبادرة.
    The general comment considers actions that could be undertaken at the domestic level by States and actors other than States to comply with their international obligations in relation to the right to water. UN كما ينظر في الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول وغيرها من الجهات الفاعلة غير الحكومية على الصعيد المحلي للامتثال لالتزاماتها الدولية فيما يتصل بالحق في المياه.
    The Committee discussed and adopted General Comment No. 15 on the right to water (article 11 of the International Covenant). UN ناقشت اللجنة التعليق العام رقم 15 الخاص بالحق في المياه (المادة 11 من العهد الدولي) واعتمدته.
    It regretted that Canada did not recognize the right to water as a legal entitlement and strongly recommended that it ensure equal and adequate access to water. UN وأعربت عن أسفها لعدم إقرار كندا بالحق في المياه كحق يخوله القانون وأوصت بقوة بأن تضمن كندا الوصول إلى المياه على نحو متكافئ ومناسب(119).
    Regional human rights mechanisms should also receive information on a regular basis on stigma preventing the full enjoyment of the rights to water and sanitation; UN كما ينبغي أن تتلقى الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بشكل منتظم معلومات عن الوصم الذي يحول دون التمتع الكامل بالحق في المياه وخدمات الصرف الصحي؛
    74. Beyond their role in service provision, private actors are active in many areas related to the rights to water and to sanitation. UN 74- تؤدي الجهات الفاعلة الخاصة، إلى جانب دورها في تقديم الخدمات، دوراً نشطاً في مجالات متعددة تتعلق بالحق في المياه وفي الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more