"بالحق في تكوين" - Translation from Arabic to English

    • the right to form
        
    • the right to freedom of
        
    349. The Committee requests detailed information on mechanisms relating to the right to form and join trade unions. UN ٩٤٣- وتطلب اللجنة تقديم معلومات مفصلة بشأن اﻵليات المتصلة بالحق في تكوين النقابات العمالية والانضمام إليها.
    Workers enjoy the right to form trades' unions, which may issue their own newspapers. UN ويتمتع العمال بالحق في تكوين نقابات وإصدار صحف خاصة بهم.
    The State party should guarantee everyone the right to form and join trade unions for the protection of their interests, in conformity with article 22 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع كل فرد بالحق في تكوين النقابات والانضمام إليها لحماية مصالحه، وفقاً للمادة 22 من العهد.
    It also called on the Government to follow through on its Council election pledge to ratify the four International Labour Organization fundamental conventions related to the right to freedom of association, to organize and on abolition of forced labour. UN وطلبت أيضاً إلى الحكومة أن تفي بالالتزام الذي أخذته على عاتقها بمناسبة انتخابها عضواً في المجلس والمتعلق بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية الأربع لمنظمة العمل الدولية المتصلة بالحق في تكوين الجمعيات وحق التنظيم النقابي وإلغاء السخرة.
    Concerning the right to freedom of association, children should be able to exercise that right before their majority in order to be better prepared for their adult lives. UN أما فيما يتعلق بالحق في تكوين الجمعيات فهي ترى أن من المفروض أن يتمكن اﻷطفال من ممارسة هذا الحق قبل بلوغ سن الرشد لكي يكونوا أحسن استعداداً لعيش حياتهم كبالغين.
    In this regard, particular attention should be paid to ensuring equal access to social services and educational facilities, as well as the right to form trade unions and the provision of adequate forms of redress. UN وينبغي بهذا الصدد إيلاء عناية خاصة لضمان الاستفادة، على قدم المساواة، من الخدمات الاجتماعية والوصول إلى المرافق التعليمية، فضلاً عن التمتع بالحق في تكوين النقابات وتوفير أشكال مناسبة للتظلّم.
    In this regard, particular attention should be paid to ensuring equal access to social services and educational facilities, as well as the right to form trade unions and the provision of adequate forms of redress. UN وينبغي بهذا الصدد إيلاء عناية خاصة لضمان الاستفادة، على قدم المساواة، من الخدمات الاجتماعية والوصول إلى المرافق التعليمية، فضلاً عن التمتع بالحق في تكوين النقابات وتوفير أشكال مناسبة للتظلّم.
    337. The Committee notes with concern the lack of detailed information on mechanisms relating to the right to form and join trade unions. UN ٧٣٣- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم توفر معلومات مفصلة بشأن اﻵليات المتعلقة بالحق في تكوين النقابات والانضمام إليها.
    158. Under article 34 of the Constitution, all citizens have the right to form trade unions. UN 158- يتمتع جميع المواطنين، بمقتضى المادة 34 من الدستور، بالحق في تكوين النقابات.
    166. The Mission concludes that the State, through its competent authorities, has not taken effective measures to guarantee freedom of association as regards the right to form trade unions, join them or withdraw from them. UN ١٦٦ - وترى البعثة أن الدولة لم تتخذ عن طريق السلطات المختصة تدابير فعالة لتأمين حرية الانضمام الى النقابات فيما يتعلق بالحق في تكوين نقابات عمالية أو الانضمام اليها أو الانفصال عنها.
    The operations of transnational corporations infringe the right to form and join trade unions, the right to strike and participate in collective bargaining, the right to social security and the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications. UN وتشكل عمليات الشركات عبر الوطنية مساساً بالحق في تكوين النقابات والانتساب إلى عضويتها، والحق في اﻹضراب وفي الاشتراك في المفاوضات الجماعية؛ والحق في الضمان الاجتماعي؛ والحق في الاستفادة من التقدم العلمي وتطبيقاته.
    However, the Committee also notes that the Government states that the law in question is not applicable to trade unions, that the right to form independent trade union organizations is recognized both in legislation and in practice and that under section 13 of the Labour Code all workers enjoy the right to associate freely and to establish trade union organizations without previous authorization. UN غير أن اللجنة تلاحظ كذلك أن الحكومة تقول إن القانون المذكور لا ينطبق على النقابات، وإن كلا من التشريع والممارسة يعترفان بالحق في تكوين منظمات نقابية مستقلة، وإنه وفقاً للباب ٣١ من مدونة العمل يتمتع كل العمال بالحرية النقابية والحق في إقامة المنظمات النقابية دون تصريح سابق.
    The new Labour Law is in many respects similar to the previous 1992 State of Cambodia Labour Law with the addition of important provisions allowing the right to form unions, the right to collective bargaining, the right to strike and the right to bring legal action if the employer refuses to bargain. UN وهذا القانون يتشابه من نواحٍ عدة مع قانون العمل لدولة كمبوديا لسنة ٢٩٩١ وقد أضيفت إليه أحكام هامة تسمح بالحق في تكوين النقابات والحق في التفاوض الجماعي والحق في الاضراب والحق في رفع دعوى في حالة رفض صاحب العمل للتفاوض.
    99. During the period to which this report refers no changes have been made to the legislation concerning the right to form and join trade unions. UN ٩٩- ولم تجر أي تغييرات في التشريعات الخاصة بالحق في تكوين النقابات والانضمام إليها أثناء الفترة التي يشملها التقرير الحالي.
    In accordance with Art. 52 (1) of the Constitution, every worker has the right to form or join trade unions and professional associations. UN طبقا للمادة 52 (1) من الدستور، يتمتع كل عامل بالحق في تكوين نقابات عمال ورابطات مهنية أو الانضمام إليها.
    Civil law also recognizes the right to form a family, namely pursuant to Articles 1874 and following of the Civil Code, which specify the reciprocal rights and duties within parenthood. UN 186- ويعترف القانون المدني أيضاً بالحق في تكوين أسرة أي عملاً بالمادة 1874 وما بعدها منه التي تحدد الحقوق والواجبات المتبادلة في إطار الأبوة.
    (j) Victims of terrorism have the right to form representative organizations whose rights to freedom of association and expression must be fully guaranteed. UN (ي) لضحايا الإرهاب الحق في تشكيل منظمات تمثلهم على أن تتمتع هذه المنظمات بالحق في تكوين الجمعيات وحرية التعبير مضموناً بالكامل.
    22. Requests for visits to the Syrian Arab Republic by special procedures mandate-holders of the Human Rights Council, including the Special Rapporteur on the right to freedom of association and peaceful assembly and the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons remained pending. UN 22 - ولم يُبتّ بعد في الطلبات التي قدمها لزيارة الجمهورية العربية السورية المكلَّفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بالحق في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    25. the right to freedom of association, the lowering of the voting age, and the child's right to choose which parent he wished to live with in the case of divorce, were all issues currently under consideration. UN ٥٢- أما فيما يتعلق بالحق في تكوين الجمعيات، وتخفيض سن الرشد لﻷغراض الانتخابية، وحق الطفل في أن يختار مع من يريد أن يعيش من بين أمه وأبيه في حالة طلاقهما، فقد بيّن السيد خليل أن جميع هذه المسائل قيد الدراسة حالياً.
    (d) Invite the Special Rapporteur on the right to freedom of peaceful assembly and of association to visit the country, and ratify the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto. UN (د) دعوة المقرر الخاص المعني بالحق في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي إلى زيارة البلد، والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more