"بالحكومة الانتقالية" - Translation from Arabic to English

    • the Transitional Government
        
    (iii) To underline the leading role and the responsibilities of the Transitional Government in its efforts to attain those objectives; UN ' 3` إبراز الدور الريادي والمسؤوليات المنوطين بالحكومة الانتقالية في إطار جهودها المبذولة تحقيقا لتلك الأهداف؛
    (iii) To underline the leading role and the responsibilities of the Transitional Government in its efforts to attain those objectives; UN ' 3` إبراز الدور الريادي والمسؤوليات المنوطين بالحكومة الانتقالية في إطار جهودها المبذولة تحقيقا لتلك الأهداف؛
    11. Further, until recently the continued role of the Conseil des sages and its future relationship to the Transitional Government was unclear. UN 11 - وعلاوة على ذلك، ظل الدور المستمر لمجلس الحكماء وظلت علاقته مستقبلا بالحكومة الانتقالية غير واضحين حتى وقت قريب.
    They affirmed that, in accordance with the Agreement, the Liberian National Transitional Government is the legal Government of Liberia and called on the international community to recognize the Transitional Government and to give it all necessary support and assistance. UN وأكدوا أن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية، وفقا ﻷحكام الاتفاق، هي الحكومة الشرعية في ليبريا، وناشدوا المجتمع الدولي الاعتراف بالحكومة الانتقالية ومنحها جميع أشكال الدعم والمساعدة الضروريين.
    The European Union calls on the Transitional Government to create the conditions for the National Committee for Reconciliation and Return of Property to operate in an independent manner. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالحكومة الانتقالية تهيئة الظروف اللازمة لعمل اللجنة الوطنية للمصالحة وإعادة الممتلكات بطريقة مستقلة.
    They met with members of the Transitional Government, civil society, diplomatic missions and international and regional organizations. UN واجتمع السيدان مديلي ودوماس بالحكومة الانتقالية وأعضاء المجتمع المدني والبعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Sensitization and training programmes for CENI staff and officials of the Transitional Government on the internationally accepted electoral practices and codes of conduct UN :: الاضطلاع ببرامج توعية وتدريب لموظفي اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية والمسؤولين بالحكومة الانتقالية بشأن ممارسات وقواعد السلوك الانتخابية المقبولة دوليا
    That we need the help of, and appeal to, the nations of the world to assist us at this critical time of our history, and further appeal to the international community to recognize and support the Transitional Government of National Unity of Somalia upon its formation; and UN إننا في حاجة الى مساعدة دول العالم ونناشدها تقديم العون لنا في هذه المرحلة الحرجة من تاريخنا، ونناشد المجتمع الدولي كذلك الاعتراف بالحكومة الانتقالية للوحدة الوطنية للصومال وتدعيمها لدى تشكيلها؛
    Sensitization and training programmes for CENI staff and officials of the Transitional Government on the internationally accepted electoral practices and codes of conduct UN الاضطلاع ببرامج توعية وتدريب لموظفي اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية والمسؤولين بالحكومة الانتقالية بشأن ممارسات وقواعد السلوك الانتخابية المقبولة دوليا.
    In this connection, I urge the Transitional Government to ensure that the economic and natural resources of the Democratic Republic of the Congo are utilized in such a way as to benefit all of the Congolese people. UN وفي هذا الصدد، أهيب بالحكومة الانتقالية أن تكفل استخدام الموارد الاقتصادية والطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بطريقة تعود بالفائدة على الشعب الكونغولي بأسره.
    It calls upon the Transitional Government to complete without delay the establishment of the required structures and the adoption of the required legal framework for the implementation of a national disarmament, demobilization and reintegration programme. UN ويهيب بالحكومة الانتقالية أن تقوم دون مزيد من الإبطاء بإنشاء الهياكل المطلوبة واعتماد الإطار القانوني اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    I commend the Transitional Government for creating the security conditions necessary to allow calm to prevail, as well as the political parties for their positive attitude towards the event. UN وإنني أشيد بالحكومة الانتقالية لتهيئتها الظروف الأمنية اللازمة لإشاعة الهدوء، وكذا بالأحزاب السياسية لموقفها الإيجابي إزاء الحدث.
    Such threats to MONUC staff are unacceptable, and I call upon the Transitional Government to take the necessary measures to ensure that all MONUC staff can freely conduct their duties throughout the country without fear for their safety and security. UN وهذه التهديدات لموظفي البعثة غير مقبولة، وإنني أهيب بالحكومة الانتقالية أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة قدرة موظفي البعثة على الاضطلاع بمهامهم في جميع أنحاء البلد بحرية ودون خوف على سلامتهم وأمنهم.
    3. the Transitional Government will, at the same time, appoint a Parliamentary Commission with the necessary legal and logistic means to ensure that this mission entrusted to the Transitional Government is strictly carried out. UN 3- تُعيّن الحكومة الانتقالية، في الوقت نفسه، لجنة برلمانية تمكنها من الوسائل القانونية واللوجستية اللازمة لكفالة التنفيذ الصارم لهذه المهمة المنوطة بالحكومة الانتقالية.
    On 26 March 2004, CARICOM member States decided to withhold its recognition of the Transitional Government pending a review of the situation in Haiti in the near future. UN وفي 26 آذار/مارس 2004، قررت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية حجب اعترافها بالحكومة الانتقالية ريثما يجري استعراض للحالة في هايتي في المستقبل القريب.
    50. The Caribbean Community (CARICOM) has continued to express support for the dialogue initiatives in Haiti, as well as humanitarian relief efforts, but it has not yet recognized the Transitional Government as a legitimate representative of Haiti within the organization. UN 50 - وواصلت الجماعة الكاريبية الإعراب عن دعمها لمبادرات الحوار في هايتي، فضلا عن جهود الإغاثة الإنسانية، غير أنها لم تعترف بعد بالحكومة الانتقالية كممثل شرعي لهايتي ضمن المنظمة.
    I call upon the Transitional Government to establish the national commission on disarmament, demobilization and reintegration, and I hope that all armed groups and individuals, including former members of the military and their associates, will avail themselves of this opportunity. UN وإنني أهيب بالحكومة الانتقالية أن تنشئ لجنة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحدوني الأمل في أن يستفيد من هذه الفرصة جميع الجماعات المسلحة والأفراد المسلحين، بمن فيهم الأعضاء السابقون في القوات المسلحة والمرتبطون بهم.
    In response, Prime Minister Gérard Latortue organized a series of closed meetings with political leaders and the private sector to develop a strategy to combat armed gang violence and strengthen confidence in the Transitional Government and the electoral process. UN واستجابة لذلك، عقد رئيس الوزراء جيرار لاتورتي سلسلة من الاجتماعات المغلقة مع الزعماء السياسيين والقطاع الخاص، لوضع استراتيجية لمكافحة عنف العصابات المسلحة وتعزيز الثقة بالحكومة الانتقالية والعملية الانتخابية.
    The Special Representative also said that it was critical to support the Transitional Government until the elections of 2015 and called upon the Transitional Government and armed groups to respect the compromises made in July in Brazzaville to restore peace and stability in the country. UN وقال الممثل الخاص للأمين العام إنه من المهم للغاية دعم الحكومة الانتقالية إلى أن تجرى انتخابات عام 2015، وأهاب بالحكومة الانتقالية والجماعات المسلحة أن تحترم الحلول التوفيقية التي جرى التوصل إليها في برازافيل في تموز/يوليه، لاستعادة السلام والاستقرار في البلد.
    While some political actors, including the African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC), the largest party in Parliament, continued to reject the Transitional Government as the legitimate governing authority, others such as the Party for Social Renewal (PRS) fully acknowledged the legitimacy of the current transitional arrangements. UN وبينما واصلت بعض الجهات الفاعلة السياسية، بما في ذلك الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، وهو أكبر حزب في البرلمان، رفض الاعتراف بالحكومة الانتقالية بوصفها السلطة الحاكمة الشرعية، أعلنت أحزاب أخرى مثل حزب التجديد الاجتماعي اعترافها الكامل بشرعية الترتيبات الانتقالية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more