Continued care and maintenance requirement, including any durable solutions work already programmed | UN | احتياج متواصل للرعاية والإعالة بما في ذلك أي عمل متعلق بالحلول الدائمة سبقت برمجته. |
The Framework on durable solutions for Internally Displaced Persons set out in this report is organized around four questions. | UN | ويدور الإطار المتعلق بالحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخلياً المبيّن في هذا التقرير حول أربعة أسئلة. |
Further development of tools aimed at operationalizing the Framework for durable solutions (5.1; 7.3); | UN | :: زيادة تطوير الأدوات لوضع الإطار المتعلق بالحلول الدائمة موضع التنفيذ |
Conceptual framework on durable solutions | UN | الإطار المفاهيمي المتعلق بالحلول الدائمة |
For example, in the case of Haiti, many actors understood durable solutions only in terms of camp closures or access to housing, overlooking the cross-sectoral and protection dimensions of durable solutions. | UN | ففي حالة هايتي مثلاً، فهمت جهات فاعلة عديدة الحلول الدائمة بأنها تقتصر على إغلاق المخيمات أو توفير المساكن، وأغفلت الأبعاد الشاملة لعدة قطاعات وأبعاد الحماية المتعلقة بالحلول الدائمة. |
In this context, conduct a profiling exercise to capture the needs and intentions of IDPs with regard to durable solutions. | UN | والقيام في هذا السياق بتحديد احتياجات ورغبات المشردين داخلياً فيما يتعلق بالحلول الدائمة. |
The proposed United Nations conference for the comprehensive consideration and review of the problems of refugees, returnees, displaced persons and migrants might well be the ideal forum for the articulation of the basic issues and for recommendations regarding durable solutions. | UN | ويمكن إلى حد كبير أن يصبح مؤتمر اﻷمم المتحدة المقترح المعني بتدارس مشاكل اللاجئين، والعائدين، والمشردين والمهاجرين محفلا مناسبا لتوضيح المشاكل اﻷساسية والتوصية بالحلول الدائمة. |
In this regard, the community resource centre run by the International Organization for Migration in Haiti is an example of how camp coordination and camp management tools relating to durable solutions can be used in urban environments and outside camps. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مركز الموارد المجتمعي الذي تديره المنظمة الدولية للهجرة في هايتي هو مثال على كيفية استخدام أدوات تنسيق المخيمات وإدارتها المتصلة بالحلول الدائمة في البيئات الحضرية وخارج المخيمات. |
The Special Rapporteur called for data, disaggregated by gender and age, on internal displacement, for adequate planning, as well as a survey of the intention of displaced persons with regard to durable solutions. | UN | ودعا المقرر الخاص إلى توفير بيانات بشأن التشرد الداخلي مصنفة حسب نوع الجنس والعمر من أجل التخطيط بصورة ملائمة، فضلاً عن إجراء دراسة استقصائية بشأن نوايا المشردين فيما يتعلق بالحلول الدائمة. |
The Convention is an innovative agreement in that it provides guarantees against forced displacement and standards for the protection of and assistance for persons during displacement, as well as with regard to durable solutions. | UN | وتشتمل الاتفاقية على عناصر جديدة حيث إنها توفر ضمانات للحماية من التشريد القسري ومعايير تتعلق لحماية ومساعدة الأشخاص أثناء فترة التشرد، وفيما يتعلق بالحلول الدائمة. |
They have informed subsequent instruments and frameworks, which address IDW, such as the Kampala Convention and the Framework on durable solutions for Internally Displaced Persons. | UN | وقد أفادت هذه المبادئ الصكوك والأطر التي وضعت لاحقاً وتناولت مسألة المشردات داخلياً، مثل اتفاقية كمبالا والإطار المتعلق بالحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخلياً. |
Although the ability of the mandate holder to strengthen capacity-building was limited, he had provided guidance and training and had formulated policy tools, including the Framework on durable solutions for Internally Displaced Persons. | UN | ورغم محدودية قدرة حائز الولاية على تعزيز بناء القدرات فإنه، شخصيا، قد قدم التوجيه والتدريب وشكّل أدوات للسياسة العامة، منها الإطار المتعلق بالحلول الدائمة لصالح الأشخاص المشردين داخليا. |
The needs, rights and legitimate interests of internally displaced persons should be the primary considerations guiding all policies and decisions on durable solutions. | UN | ينبغي أن تُمثِّل احتياجات المشردين داخلياً وحقوقهم ومصالحهم المشروعة الاعتبارات الرئيسية التي تهتدي بها جميع السياسات والقرارات المتعلقة بالحلول الدائمة. |
It provides guarantees against forced displacement, standards for the protection of persons during the displacement phase, as well as with regard to durable solutions. | UN | فهي تنص على ضمانات ضد التشرد القسري، ومعايير لحماية الأشخاص أثناء مرحلة التشرد، فضلاً عن المعايير المتعلقة بالحلول الدائمة. |
69. In 2007, the Committee adopted the conceptual framework on durable solutions for displaced persons devised by the Representative following an extensive consultation process. | UN | 69- اعتمدت اللجنة، في عام 2007، الإطار المفاهيمي المتعلق بالحلول الدائمة للمشردين الذي وضعه ممثل الأمين العام، وذلك عقب عملية تشاور واسعة النطاق. |
3. The present Framework on durable solutions for Internally Displaced Persons aims to provide clarity on the concept of a durable solution and provides general guidance on how to achieve it. | UN | 3- والإطار الحالي المتعلق بالحلول الدائمة للمشردين داخلياً يرمي إلى توضيح مفهوم الحل الدائم ويقدِّم إرشادات عامة بشأن كيفية تحقيقه. |
They also have the right to participate in the planning and management of durable solutions strategies and programmes. | UN | وللمشردين داخلياً أيضاً الحق في المشاركة في تخطيط وإدارة الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالحلول الدائمة(). |
83. In 2007, based on a request from the Emergency Relief Coordinator and after extensive consultations, the Representative released the pilot version of the Framework on durable solutions for Internally Displaced Persons. | UN | 83- وفي عام 2007، وبناءً على طلب مقدم من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وبعد إجراء مشاورات مكثفة، أصدر ممثل الأمين العام الصيغة النموذجية للإطار المتعلّق بالحلول الدائمة للمشردين داخلياً. |
Framework on durable solutions for Internally Displaced Persons (A/HRC/13/Add.4), paras. 8-105 | UN | الإطار المتعلّق بالحلول الدائمة للمشردين داخلياً (A/HRC/13/Add.4)، الفقرات 8-105() |
In this connection, the Representative recalls the voluntary nature of resettlement or return and emphasizes that resettlement opportunities shall be offered in a non-discriminatory manner, giving priority to vulnerable cases. IDPs shall be able to make a well-informed choice about durable solutions offered to them. | UN | وفي هذا الصدد، يذكِّر الممثل بالطابع الطوعي لإعادة التوطين أو العودة ويشدد على أن فرص إعادة التوطين يجب أن تتاح بطريقة غير تمييزية، مع إيلاء الأولوية لحالات الفئات الضعيفة. ويجب أن يكون باستطاعة المشردين داخلياً أن يتخذوا قراراتهم عن علم فيما يتعلق بالحلول الدائمة المعروضة عليهم. |