Pakistan remains committed to the peaceful resolution of all issues with India through a comprehensive and sustained dialogue. | UN | وتظل باكستان ملتزمة بالحل السلمي لجميع المسائل مع الهند من خلال الحوار الشامل والمستدام. |
The two Heads of State discussed the Yenga border dispute and issued a communiqué reiterating their commitment to the peaceful resolution of the matter. | UN | وناقش رئيسا الدولتين النزاع الحدودي في منطقة يينغا وأصدرا بيانا يعيدان فيه تأكيد التزامهما بالحل السلمي لهذه المسألة. |
Ethiopia's commitment to the peaceful resolution of the conflict that has been imposed on it by Eritrea is well known. | UN | إن التزام إثيوبيا بالحل السلمي للنزاع الذي فرضته عليها إريتريا معروف جيدا. |
The Ugandan authorities remain committed to a peaceful solution to the conflict in northern Uganda. | UN | وظلت السلطات الأوغندية على التزامها بالحل السلمي للنزاع في شمال أوغندا. |
They called for a peaceful resolution of the conflict on the basis of respect for territorial integrity and the inviolability of internationally recognized borders. | UN | وطالبوا بالحل السلمي للصراع على أساس احترام السيادة الإقليمية وحرمة الحدود المعترف بها دوليا. |
While we celebrate the peaceful solution of a longstanding dispute, reflected in the creation of the new State, South Sudan, new outbreaks of tension are appearing, both in Africa and in the Middle East. | UN | بينما نحتفل بالحل السلمي لنزاع استمر فترة طويلة، انعكس في إنشاء دولة جديدة هي جنوب السودان، فإن اندلاعات جديدة للتوتر قد بدأت في الظهور، سواء في أفريقيا أو في الشرق الأوسط. |
Yet throughout this time, Eritrea has never wavered in its commitment to the peaceful resolution of the disputes. | UN | بيد أنه خلال هذا الوقت، لم تتزعزع إريتريا قط في التزامها بالحل السلمي للمنازعات. |
The Parliament of Georgia once again reiterates that Georgia remains committed to the peaceful resolution of the conflicts. | UN | ويعيد برلمان جورجيا مرة أخرى تأكيد أن جورجيا لا تزال تلتزم بالحل السلمي للصراعين. |
This reflects the fact that Azerbaijan still does not believe in the peaceful resolution of this conflict. | UN | وهو ما يظهر حقيقة أن أذربيجان ما زالت لا تؤمن بالحل السلمي لهذا الصراع. |
We once again underline our adherence to the peaceful resolution of the conflicts based on the sovereignty and territorial integrity of our States. | UN | ونحن نؤكد مرة أخرى التزامنا بالحل السلمي للصراعات على أساس السيادة والسلامة الإقليمية للدول. |
Armenia remains committed to the peaceful resolution of the Nagorny Karabakh conflict. | UN | وتبقى أرمينيا ملتزمة بالحل السلمي لصراع ناغورني كاراباخ. |
Azerbaijan is not interested in the peaceful resolution of the Nagorny Karabakh conflict. | UN | فأذربيجان لا تهتم بالحل السلمي لصراع ناغورني كاراباخ. |
Commitment from the parties to a peaceful solution and an end to occupation is crucial. | UN | إن التزام الطرفين بالحل السلمي وإنهاء الاحتلال أمر حاسم. |
They attested to Israel's lack of genuine commitment to a peaceful solution on the basis of the pre-1967 borders. | UN | كما تشهد هذه الأفعال على افتقار إسرائيل لالتزام حقيقي بالحل السلمي على أساس حدود ما قبل عام 1967. |
They also reconfirmed their attachment to a peaceful solution. | UN | وأعادوا أيضا تأكيد تمسكهم بالحل السلمي. |
We expect the parties to negotiate in good faith, and we welcome the commitment of Azerbaijan in that regard for a peaceful resolution. | UN | ونتوقع من الطرفين أن يتفاوضا بحسن نية؛ ونرحب بالتزام أذربيجان في ذلك الصدد بالحل السلمي. |
However, the pace of de-listing Taliban has quickened as the Afghan Government has provided the Committee with more information to show that some Taliban have demonstrated over time that they are committed to a peaceful resolution of the country's problems, and the Committee has come to accept that judgement. | UN | غير أن وتيرة شطب أسماء الأفراد المرتبطين بحركة الطالبان من القائمة قد تسارعت إذ قامت الحكومة الأفغانية بتزويد اللجنة بمزيد من المعلومات التي تثبت على أن بعض أفراد حركة الطالبان قد أظهروا على مر الزمن التزامهم بالحل السلمي لمشاكل البلد، فاضطرت اللجنة لقبول هذا المنظور. |
The leadership of Azerbaijan is committed to the peaceful solution of the conflict on the basis of norms and principles of international law. | UN | والقيادة الأذربيجانية ملتزمة بالحل السلمي للصراع على أساس معايير ومبادئ القانون الدولي. |
Rest assured that Croatia, whilst adamantly preserving its sovereignty and territorial integrity, shall remain committed to the peaceful solution of the security issue of Prevlaka. | UN | وكونوا على ثقة من أن كرواتيا، رغم صلابتها في الحفاظ على سيادتها وسلامة أراضيها، ستظل ملتزمة بالحل السلمي لمسألة بريفلاكا اﻷمنية. |
In this regard, the members of the Council express their continued determination to monitor the situation in Darfur and, recalling previous resolutions, underscore the obligations of all parties to maintain the 8 April 2004 N'djamena ceasefire and to work towards a peaceful settlement. | UN | يعرب أعضاء المجلس في هذا الخصوص، عن تصميمهم المستمر على رصد الحالة في دارفور، وأنهم إذ يستذكرون قرارات المجلس السابقة ليُشددون على التزامات جميع الفرقاء بالحل السلمي. |
Mindful of the fact that the Republic of China has committed itself to peaceful resolution of differences with the People's Republic of China and has repeatedly offered friendly and conciliatory gestures to the leadership of the People's Republic of China, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التزام جمهورية الصين بالحل السلمي للخلافات مع جمهورية الصين الشعبية، وإبداءها بصورة متكررة لفتات ودية واسترضائية تجاه قيادة جمهورية الصين الشعبية، |