It is likely that it is meant to serve as an introduction or preamble to Part II of the Constitution, or, more substantively, as an equal protection provision. | UN | ويرجح أن المقصود بها وضع مقدمة أو تصدير للفرع الثاني من الدستور، أو على نحو جوهري، إدراج حكم يتعلق بالحماية المتساوية. |
Malaysia's various indigenous communities enjoyed equal protection under the Constitution and other laws. | UN | وتحظى المجتمعات الأصلية المختلفة في ماليزيا بالحماية المتساوية في ظل الدستور والقوانين الأخرى. |
Article 8 enshrines the right to equal protection under the law and seeks to eliminate and prevent discrimination. | UN | وتكرس المادة 8 الحق في التمتع بالحماية المتساوية بموجب القانون وتسعى إلى التخلص من التمييز وإلى منعه. |
Particular mention may be made of Article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which affirms that all persons are equal before the law and are entitled without any discrimination to the equal protection of the law. | UN | ويمكن الإشارة بصفة خاصة إلى المادة 26 من الاتفاقية الدولية للحقوق المدنية والسياسية، التي تؤكد أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويحق لهم، دون تمييز، التمتع بالحماية المتساوية للقانون. |
The State party should review its legislation and administrative practices to ensure that all persons enjoy both equality before the law as well as the equal protection of the law. | UN | وينبغي للدولة الطرف مراجعة تشريعها وممارساتها الإدارية من أجل ضمان تمتع جميع الأفراد بالمساواة أمام القانون وكذلك بالحماية المتساوية التي يوفرها القانون. |
The State party should review its legislation and administrative practices to ensure that all persons enjoy both equality before the law as well as the equal protection of the law. | UN | وينبغي للدولة الطرف مراجعة تشريعاتها وممارساتها الإدارية من أجل ضمان تمتع جميع الأفراد بالمساواة أمام القانون وكذلك بالحماية المتساوية التي يوفرها القانون. |
Furthermore that they have equal protection before the State and other authorities, irrespective of their race, sex, birth, language, nationality, religion, political or other belief, level of education, social origin, property status, or any other personal attribute. | UN | وفضلا عن ذلك فهم يتمتعون بالحماية المتساوية أمام سلطات الدولة والسلطات الأخرى بغض النظر عن عنصرهم، أو جنسهم، أو ميلادهم، أو لغتهم، أو جنسيتهم، أو دينهم، أو معتقداتهم السياسية أو غيرها، أو مستوى تعليمهم، أو أصلهم الاجتماعي، أو ممتلكاتهم، أو أية خاصية شخصية أخرى. |
Finally, Article 16 provides that " All human beings are equal before the law. They shall enjoy equal protection, without any discrimination " . | UN | وأخيرا ينص الدستور، في المادة 16، على أن " جميع البشر متساوون أمام القانون، ويتمتعون دون أي تمييز بالحماية المتساوية " . |
3.3 The author also cites a violation of article 26 as to the equal protection of the law, without further substantiating any argumentation as to this claim. | UN | 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك للمادة 26 فيما يتعلق بالحماية المتساوية التي يوفرها القانون، من دون تأييد ادعائه هذا بأية أدلة. |
70. In question 6 the aim was to ascertain whether general legislation applies to persons with disabilities and their right to equal protection under the law, or whether disability is a cause for differential treatment. | UN | ٧٠ - وفي السؤال ٦، كان الهدف هو التأكد مما إذا كان التشريع العام ينطبق على المعوقين وعلى حقهم في التمتع بالحماية المتساوية في ظل القانون، أو أن اﻹعاقة تتخذ سببا لمعاملتهم بصورة مختلفة. |
1. States Parties recognize that all persons are equal before and under the law and are entitled without any discrimination to the equal protection and equal benefit of the law. | UN | 1 - تقر الدول الأطراف بأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بالحماية المتساوية والفائدة المتساوية اللتين يوفرهما القانون. |
Article 12 of the Constitution of Singapore states that `all persons are equal before the law and entitled to the equal protection of the law.' | UN | 15-1 تنص المادة 12 من دستور سنغافورة على أن ' جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويحق لهم التمتع بالحماية المتساوية للقانون`. |
Article 5: " The Thai people, irrespective of their origin, sex or religion shall enjoy equal protection under this Constitution. " | UN | المادة 5: " يتمتع الشعب التايلندي، بصرف النظر عن الأصل ونوع الجنس أو الديانة، بالحماية المتساوية في ظل هذا الدستور " . |
Turning to the section of the report on equal protection of rights in the Covenant (paras. 77-100), she said that the last sentence of paragraph 84 required clarification, as it seemed to imply that it was acceptable to sterilize persons convicted of grand larceny but not embezzlers. | UN | ١٧ - وانتقلت إلى فرع التقرير المتعلق بالحماية المتساوية للحقوق الواردة في العهد )الفقرات ٧٧ إلى ١٠٠(، وقالت إن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٨٤ تحتاج إلى توضيح، حيث يبدو أنها تعني أن من المقبول تعقيم اﻷشخاص المدانين بتهمة السرقة الكبرى، وليس بتهمة الاختلاس. |
Article 30: " All persons are equal before the law and shall enjoy equal protection under the law. Men and women shall enjoy equal rights. " | UN | المادة 30: " جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويتمتعون بالحماية المتساوية في ظل القانون كما يتمتع الرجال والنساء بحقوق متساوية " . |
States should ensure that migrant women workers have equal protection of the law and should provide accommodation for those who wish to leave abusive employers in the meantime. | UN | وينبغي للدول أن تضمن تمتع العاملات المهاجرات بالحماية المتساوية بموجب القانون وتتيح مسكناً للعاملات اللواتي يرغبن في ترك أرباب العمل المتطاولين في غضون ذلك(). |
In particular, the right to equal protection under the law, which is protected by the Universal Declaration of Human Rights (art. 7) and many human rights agreements, includes equal protection under environmental law. | UN | وبوجه الخصوص، إن الحق في التمتع بالحماية المتساوية بموجب القانون، المحمي بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (المادة 7) واتفاقيات عديدة تتعلق بحقوق الإنسان، يعني الحماية المتساوية بموجب القانون البيئي(). |
(25) The Committee is concerned that despite the equal protection clause of the Aruban Constitution, the Country Ordinance on Admittance and Deportation still legally distinguishes between the legitimate family of a man born in Aruba with Netherlands nationality and the legitimate family of a woman born in Aruba with Netherlands nationality. | UN | 25) وتعرب اللجنة عن القلق لأنه على الرغم من البند المتعلق بالحماية المتساوية في الدستور الأروبي، لا يزال مرسوم البلد بشأن الدخول والإبعاد يميز قانونياً بين الأسرة الشرعية لرجل ولد في أروبا ويحمل الجنسية الهولندية، والأسرة الشرعية لامرأة ولدت في أروبا وتحمل الجنسية الهولندية. |
6. Stresses that condemning and addressing, in accordance with their obligations under international human rights law, including those regarding equal protection of the law, any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence is an important safeguard to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms of all, including persons belonging to minorities; | UN | 6- يشدّد على أن إدانة أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف والتصدّي لذلك، وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بالحماية المتساوية بموجب القانون هي ضمانٌ هام يكفل تمتع الجميع، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات، بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
6. Stresses that condemning and addressing, in accordance with their obligations under international human rights law, including those regarding equal protection of the law, any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence is an important safeguard to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms of all, including persons belonging to minorities; | UN | 6- يشدّد على أن قيامها، وفقاً لالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بالحماية المتساوية بموجب القانون، بإدانة ومواجهة أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف هي ضمانٌ هام يكفل تمتع الجميع، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات، بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |