Employers are prohibited from terminating employment during pregnancy for reasons related to the pregnancy or during maternity leave. | UN | يحظر على أرباب العمل فصل العاملة أثناء فترة الحمل لأسباب تتصل بالحمل أو أثناء إجازة الأمومة. |
Every minute of every day, a woman dies from conditions related to pregnancy or childbirth. | UN | وفي كل دقيقة تمر في اليوم، هناك امرأة تموت جراء ظروف تتعلق بالحمل أو بالولادة. |
Every minute of each day, a woman dies from complications related to pregnancy or childbirth. | UN | ففي كل دقيقة من كل يوم، تموت امرأة من مضاعفات تتعلق بالحمل أو الولادة. |
Similarly to the provisions of the Convention, the laws of Lithuania forbid employers to dismiss women from work on the grounds of pregnancy or child care. | UN | ومثل أحكام الاتفاقية، تحظر قوانين ليتوانيا على أصحاب العمل القيام بفصل المرأة من العمل ﻷسباب تتعلق بالحمل أو الوضع. |
In the private sector, however, where productivity is important, pregnancy and childbearing may have an adverse impact on a woman employee's career prospects. | UN | ومع هذا، وفي القطاع الخاص، حيث يتوقف الأمر على الإنتاجية، فإن ترقية المرأة قد تتأثر بالحمل أو الأمومة. |
Discrimination against a man on the grounds of his sex by reason of the granting to women rights or privileges in connection with pregnancy or childbirth is not considered discriminatory. | UN | ولا يدخل في نطاق التمييز ما يجري من تمييز ضد الرجل بسبب جنسه من خلال منح المرأة حقوقا وامتيازات تتصل بالحمل أو الولادة. |
Extra leave is allowed, however, in the case of pregnancy or deliveryrelated illnesses. | UN | ومع ذلك يمكن الحصول على إجازة إضافية في حالة حصول أمراض تتعلق بالحمل أو الولادة. |
The termination of women on the grounds of pregnancy or childbirth; | UN | حظر فصل المرأة لأسباب تتعلق بالحمل أو الولادة؛ |
According to a report of the United Nations Children's Fund (UNICEF) on the progress of nations, Greece comes eighth in the death rates of women related to pregnancy or delivery. | UN | ووفقا لتقرير لليونيسيف عن تقدم اﻷمم تحتل اليونان المرتبة الثامنة من حيث معدلات وفيات النساء المتعلقة بالحمل أو الولادة. |
All employees were protected against dismissal for reasons connected with pregnancy or taking parental leave. | UN | وجميع الموظفين يتمتعون بالحماية من الصرف من الخدمة ﻷسباب تتعلق بالحمل أو بسبب الحصول على إجازة الوالدين. |
Some 1,370 women die every day from causes related to pregnancy or childbirth, most of them in developing countries. | UN | وتموت يوميا نحو ٣٧٠ ١ امرأة ﻷسباب تتعلق بالحمل أو الوضع، معظمهن من البلدان النامية. |
Less favourable treatment of workers in connection with pregnancy or parental leave is also deemed discriminatory. | UN | ويعتبر من التمييز أيضا معاملة العمال بشكل أقل لياقة في ما يتعلق بالحمل أو الإجازة الوالدية. |
Complications related to pregnancy or childbirth are one of the main causes of death among teenage girls in low-income countries. | UN | والمضاعفات المتصلة بالحمل أو الولادة هي من الأسباب الرئيسية لوفاة المراهقات في البلدان ذات الدخل المنخفض. |
According to the World Health Organization, the lifetime risk of dying from pregnancy or childbirth-related causes is 1 in 20 in some developing countries, compared to 1 in 10,000 in some developed countries. | UN | ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن خطر الموت ﻷسباب متصلة بالحمل أو الولادة يبلغ معدله ١ الى ٢٠ في بعض البلدان النامية بالمقارنة بمعدل يبلغ ١ الى ٠٠٠ ١٠ في بعض البلدان المتقدمة النمو. |
According to the World Health Organization (WHO), the lifetime risk of dying from pregnancy or childbirth-related causes is 1 in 20 in developing countries compared to 1 in 10,000 in some developed countries. | UN | ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن خطر الموت ﻷسباب متصلة بالحمل أو الولادة يبلغ معدله ١ إلى ٢٠ في بلدان نامية بالمقارنة بمعدل ١ الى ٠٠٠ ١٠ في بعض البلدان المتقدمة النمو. |
132. Women cannot be refused employment or have their wages reduced for reasons connected with pregnancy or breast-feeding. | UN | ٢٣١- ولا يمكن رفض تشغيل النساء أو تحفيض أجورهن ﻷسباب تتصل بالحمل أو اﻹرضاع الثديي. |
Departure from this provision is only permissible if sex is a determinant, and to protect women in relation to pregnancy or maternity. | UN | و لا يجوز عدم الالتزام بهذا الحكم إلا إذا اعتبر نوع الجنس عاملا محددا، ومن أجل حماية النساء فيما يتعلق بالحمل أو الأمومة. |
An estimated 800 women in the world still die from pregnancy or childbirth-related complications every day, however, and the differences between developed and developing regions remain stark. | UN | إلا أن التقديرات تفيد بأن 800 امرأة في العالم يمتن كل يوم بسبب المضاعفات المتصلة بالحمل أو الولادة، وأن الاختلافات لا تزال شاسعة بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية. |
More and more people have access to improved drinking water, and fewer women die from causes related to pregnancy or childbirth. | UN | وإن عدد الأشخاص الذين يحصلون على ماء الشرب المحسَّن آخذ في الازدياد بينما يتناقص عدد النساء اللائي يَمُتنَ لأسباب تتصل بالحمل أو الولادة. |
If a problem is detected with the pregnancy or thought likely in relation to the birth, either the woman is sent to the United Kingdom or a specialist is flown to the Falkland Islands. | UN | وإذا ما ظهرت مشكلة تتعلق بالحمل أو ظهر ما يشير لاحتمال وجود مشكلة عند الولادة، تنقل المرأة إلى المملكة المتحدة أو يتم إرسال متخصص إلى جزر فوكلاند جوا. |
The introduction of a prohibition on the dismissal of women for reasons related to pregnancy and childbirth. | UN | حظر تسريح النساء لأسباب تتعلق بالحمل أو الولادة. |