Access to the Gaza Strip remained closely linked to security incidents. | UN | ويظل الوصول إلى قطاع غزة مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بالحوادث الأمنية. |
Cases of acute stress disorder and severe post-traumatic stress disorder related to security incidents is also increasing among staff. | UN | وتتزايد أيضا في أوساط الموظفين حالات الاضطراب الإجهادي الحاد، وحالات الاكتراب الشديدة التالية للصدمات والمتصلة بالحوادث الأمنية. |
The European Union is concerned at reports of security incidents in Bakassi. | UN | يساور الاتحاد الأوروبي القلق إزاء التقارير المتعلقة بالحوادث الأمنية التي وقعت في باكاسي. |
UNMIK also participated in 8 meetings of the subgroup on security incidents affecting non-majority communities and 9 meetings of the subgroup on property rights | UN | وشاركت البعثة أيضا في 8 اجتماعات للفريق الفرعي المعني بالحوادث الأمنية التي تؤثر على الطوائف التي لا تشكل الأغلبية و 9 اجتماعات للفريق الفرعي المعني بحقوق الملكية |
The System will serve as the central repository of information on security incidents in country locations, enabling field security coordination officers, security focal points and other authorized persons to access critical security incident information that will permit identification and analysis of developing threats and trends. | UN | وسوف يستخدم نظام الأمم المتحدة للإبلاغ عن الحوادث الأمنية كمرجع مركزي للمعلومات بشأن الحوادث الأمنية في المواقع القطرية ويتيح لضباط التنسيق الأمني الميدانيين ومراكز التنسيق الأمنية والأشخاص المأذون لهم الآخرين الحصول على المعلومات الحيوية المتعلقة بالحوادث الأمنية التي تساعد في تحديد وتحليل المخاطر والاتجاهات الآخذة في الظهور. |
7. During the reporting period, the Department of Safety and Security and the United Nations security management system continued to enhance information collection on and analysis of security incidents affecting United Nations personnel. | UN | 7 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت إدارة شؤون السلامة والأمن ونظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة تعزيز جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالحوادث الأمنية التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة. |
It is not mandatory to report security incidents, however, and the Administration does not have a consolidated list of security incidents to enable the scale of the threat to be established. | UN | إلا أن الإبلاغ عن الحوادث الأمنية ليس إلزامياً، وليس لدى الإدارة قائمة موحدة بالحوادث الأمنية التي وقعت بما يمكِّن من تحديد نطاق المخاطر. |
84. I remain concerned at the number of United Nations and associated personnel affected by security incidents. | UN | 84 - لا يزال يساورني القلق إزاء العدد الكبير من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المتضررين بالحوادث الأمنية. |
22. The above trends regarding United Nations civilian personnel affected by security incidents continued in 2010. | UN | 22 - استمرت في عام 2010 الاتجاهات الواردة أعلاه فيما يتعلق بموظفي الأمم المتحدة المدنيين المتضررين بالحوادث الأمنية. |
12. Expresses its appreciation to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad for the stabilizing role it plays in the north-eastern Central African Republic, and takes note with concern of the recent security incidents in that region, due to lingering underlying tensions; | UN | 12 - تعرب عن تقديرها للدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في تحقيق الاستقرار في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وتحيط علما مع القلق بالحوادث الأمنية التي شهدتها تلك المنطقة مؤخراً، بسبب استمرار التوترات الكامنة؛ |
5. During the reporting period, the Department of Safety and Security and the United Nations security management system continued to enhance data collection and analysis on security incidents that affect United Nations personnel. | UN | 5 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت إدارة شؤون السلامة والأمن ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالحوادث الأمنية التي شملت موظفي الأمم المتحدة. |
Two working subgroups, on security incidents affecting non-majority communities and on property rights, have launched a more coordinated approach to monitoring the human rights trends and advocating remedial action. | UN | وقام فريقا عمل فرعيان، يُعنى الأول بالحوادث الأمنية التي تؤثر على الطوائف غير ذات الأغلبية ويُعنى الآخر بحقوق الملكية، باستحداث نهج أكثر تنسيقا لرصد الاتجاهات في مجال حقوق الإنسان والدعوة إلى اتخاذ إجراءات علاجية. |
15. As part of the effort to improve the collection and analysis of data pertaining to security incidents involving United Nations personnel, a computerized reporting system is being developed and is at an advanced stage. | UN | 15 - وفي إطار الجهود الرامية إلى تحسين عمليات جمع البيانات المتصلة بالحوادث الأمنية التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة وتحليل تلك البيانات، يجري حاليا استحداث نظام محوسب للإبلاغ، وقد بلغ مرحلة متقدمة في هذا الصدد. |
62. Although the statistics on security incidents provide a picture of the number of personnel directly affected by violence and accidents globally, many more personnel are indirectly affected by these often traumatic events. | UN | 62 - ومع أن الإحصاءات المتعلقة بالحوادث الأمنية تقدم صورة عن عدد الأفراد الذين تضرروا مباشرة من أعمال وحوادث العنف، على الصعيد العالمي، هناك عدد أكبر من ذلك بكثير من الأفراد الذين تضرروا بشكل غير مباشر من هذه الحوادث والتي كثيرا ما تخلّف صدمات نفسية. |
(d) Internationally recruited personnel continued to be disproportionately more affected by security incidents than locally recruited personnel, yet all five United Nations personnel killed by violence were locally recruited; | UN | (د) وظل الموظفون المعينون دوليا هم المتأثرون أكثر نسبيا بالحوادث الأمنية من الموظفين المعينين محليا، ومع ذلك فإن جميع موظفي الأمم المتحدة الخمس الذين قتلوا بسبب العنف كانوا موظفين محليين؛ |
30. While security has improved in the last two years, forced displacement related to security incidents - such as generalized criminal violence and terrorism by extremist groups - continues to be a problem. | UN | 30- وعلى الرغم من أن الأمن قد تحسّن في السنتين الماضيتين، فإن التهجير القسري المتصل بالحوادث الأمنية - مثل الانتشار العام للعنف الإجرامي والإرهاب اللذين تمارسهما المجموعات المتطرفة - لا يزال يشكل مشكلة. |
The Special Representative informed the Security Council about security incidents that took place in and around the city of Bangui between 7 and 15 October, in which two peacekeepers from Pakistan and Cameroon were killed (the first MINUSCA blue helmets to die in the line of duty). | UN | وأبلغ الممثل الخاص مجلس الأمن بالحوادث الأمنية التي وقعت في مدينة بانغي وحولها في الفترة بين 7 و 15 تشرين الأول/أكتوبر، وقتل فيها اثنان من حفظة السلام من باكستان والكاميرون (أولى قتلى الخوذات الزرقاء أثناء أدائهم لواجبهم). |
56. Under the coordination of UNMIK and the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Human Rights International Contact Group and its two subgroups, namely, on security incidents affecting non-majority communities and on property rights, continued to strengthen their coordination in monitoring human rights trends and advocating remedial action. | UN | 56 - وفي إطار التنسيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واصل فريق الاتصال الدولي المعني بحقوق الإنسان والفريقان الفرعيان التابعان له، وهما الفريق المعني بالحوادث الأمنية التي تؤثر على الطوائف غير ذات الأغلبية والفريق المعني بحقوق الملكية، تعزيز جهودهم التنسيقية في رصد اتجاهات حقوق الإنسان والدعوة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية. |