"بالخدمات العامة" - Translation from Arabic to English

    • public services
        
    • public service
        
    • common services
        
    • general services
        
    Mr. David Hall, Director, public services International Research Unit UN السيد ديفيد هال، مدير، وحدة البحوث الدولية المتعلقة بالخدمات العامة
    In Egypt, the Ministry of Finance produced a gender-responsive analysis of local spending related to public services at the local level. UN وفي مصر، أصدرت وزارة المالية تحليلا مراعيا للمنظور الجنساني للإنفاق المحلي المتعلق بالخدمات العامة على الصعيد المحلي.
    Immigrant communities had full access to public services. UN 21- وتتمتع الجاليات المهاجرة تمتعاً كاملاً بالخدمات العامة.
    Part of the campaign was to broadcast public service announcements on radio and television, providing information and help-lines that were distributed in pamphlets in high visibility target areas. UN وتَمَثل جزء من الحملة في إذاعة إعلانات بالخدمات العامة في الإذاعة والتلفزيون، وتوفير خطوط للمساعدة ومعلومات نشرت في كراسات ووزعت في أماكن مستهدفة معروفة جدا.
    All other public service obligations were also fulfilled, or due attention has been given thereto by the Company. UN كما تم أيضا الوفاء بجميع الالتزامات الأخرى المتصلة بالخدمات العامة أو إيلاؤها الاهتمام الواجب من جانب الشركة.
    The second part of the study considered cost-sharing arrangements for the eight other common services at the VIC. UN وتناول الجزء الثاني من الدراسة ترتيبات اقتسام التكاليف المتعلقة بالخدمات العامة الثماني الأخرى بمركز فيينا الدولي.
    It is now proposed to redeploy those requirements to the general services part of the section in order to identify more appropriately the electronic data-processing resources and those units it serves. UN ويقترح اﻵن نقل هذه الاحتياجات الى الجزء الخاص بالخدمات العامة من هذا الباب، وذلك من أجل التحديد، على نحو أكثر ملاءمة، لموارد المعالجة الالكترونية للبيانات والوحدات التي تخدمها.
    MRG reported that the parts of the disputed regions where minorities are concentrated are severely neglected in terms of public services. UN وأبلغت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات أن أجزاء المناطق المتنازع عليها التي تتمركز فيها الأقليات أهملت إهمالاً شديداً فيما يتعلق بالخدمات العامة.
    Many governments have recognized that there are a variety of opportunities to employ broadband ICT-based services and applications to improve and expand public services, and to encourage citizens to enhance the quality of their lives. UN وقد أدركت حكومات عديدة أن توظيف خدمات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات النطاق العريض يتيح مجموعة من الفرص للارتقاء بالخدمات العامة وتوسيع مداها، وتشجيع المواطنين على تحسين نوعية حياتهم.
    :: Improving performance and accountability of public financial management scores and decrease reported rates of corruption in basic public services and social policies, disaggregated by gender, social groups and regions. UN :: تحسين الأداء والمساءلة في ضبط المالية العامة، وخفض معدلات حالات الفساد المبلغ عنها المتعلقة بالخدمات العامة الأساسية، ورسم سياسات اجتماعية مصنفة حسب المنظور الجنساني والفئات الاجتماعية والمناطق.
    Particular attention had been given to assuring their personal dignity, social and economic inclusion, and access to public services, as well as to combating discrimination. UN وأضافت أنه تم توجيه عناية خاصة إلى ضمان الكرامة الشخصية والشمول الاجتماعي والاقتصادي والانتفاع بالخدمات العامة ومكافحة التمييز.
    To ensure gender-responsive service delivery, women's participation and voice should be taken into account in the design delivery, and accountability processes of public services. UN ولكفالة تقديم الخدمات بشكل يراعي المنظور الجنساني، ينبغي مراعاة مشاركة المرأة والإنصات لصوتها في تصميم عمليات تقديم الخدمات والمساءلة المتعلقة بالخدمات العامة.
    Under the Scottish public services Ombudsman Act 2002, the Scottish Government is legally required to co-operate with investigations by the Ombudsman and to make reports available for scrutiny. UN وبموجب قانون أمين المظالم المعني بالخدمات العامة في اسكتلندا لعام 2002، فإن الحكومة الاسكتلندية ملزمة قانوناً بالتعاون في التحقيقات التي يجريها أمين المظالم وبإتاحة التقارير لكي يفحصها.
    The discussion brought out the common experiences in investigative procedures and, in particular, the relationship between competition authorities and regulatory bodies for public services. UN وأتاحت المناقشة أيضاً إبراز التجارب في ميدان إجراءات التحقيق، ولا سيما العلاقة بين السلطات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية الخاصة بالخدمات العامة.
    Moreover, in 16 autonomous communities, the level of coverage of children between 0 and 3 years by public services was 14.6 per cent in 1997. UN وعلاوة على هذا، وفي 16 من المجتمعات المحلية المستقلة، كان معدل نفطية الأطفال، الذين يصل سنّهم إلى 3 سنوات أو أقل بالخدمات العامة يبلغ 14.6 في المائة في عام 1997.
    Governments have the responsibility to make targeted interventions in order to ensure universal access to public services on a fair and equitable basis; this is fundamental for the fulfilment of the right to adequate housing. UN وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية التدخل بصورة محددة الهدف لضمان انتفاع الكافة بالخدمات العامة على أساس عادل ومنصف. وهذا أمر جوهري لإعمال الحق في السكن الملائم.
    9 public service announcements delivered to 3 television stations in support of respect for all communities UN سُلِّمت 9 إعلانات تتصل بالخدمات العامة إلى 3 محطات للتلفاز لدعم احترام جميع الطوائف
    The Act provides for equal access to public sector employment and an obligation to be impartial and neutral in dealings with public service users. UN وينص هذا القانون على المساواة في الحق في الوظائف العامة وضرورة الحياد فيما يتعلق بالمنتفعين بالخدمات العامة.
    For that purpose, the " African project " on the training of translators, conference interpreters and public service interpreters was initiated, aimed at creating a network of centres of excellence in Africa. UN ولهذا الغرض، بدأ تنفيذ ' ' المشروع الأفريقي`` لتدريب المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المختصين بخدمة المؤتمرات والمترجمين الشفويين المختصين بالخدمات العامة بهدف استحداث شبكة من مراكز الامتياز في أفريقيا.
    The common services Board, the inter-agency common services body in Nairobi, adopted a policy and procedures to be applied for the collection of arrears and the withdrawal of services in cases of systematic non-payment. UN ولقد اعتمد مجلس الخدمات المشتركة، وهو الهيئة المعنية بالخدمات العامة المشتركة بين الوكالات في نيروبي، سياسة عامة وإجراءات ستتبع في تحصيل المتأخرات ووقف الخدمات عندما يتكرر عدم الدفع بصورة منتظمة.
    The recommendations of the independent experts were being analysed by each office and by the Task Force on common services. UN ويتم حاليا تحليل توصيات الخبيرين المستقلين من قِبَل كل مكتب ومن جانب فرقة العمل المعنية بالخدمات العامة.
    It is now proposed to redeploy those requirements to the general services part of the section in order to identify more appropriately the electronic data-processing resources and those units it serves. UN ويقترح اﻵن نقل هذه الاحتياجات الى الجزء الخاص بالخدمات العامة من هذا الباب، وذلك من أجل التحديد، على نحو أكثر ملاءمة، لموارد المعالجة الالكترونية للبيانات والوحدات التي تخدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more