Legislation also had to be adopted to deal with specific problems, such as that of young girls in domestic service. | UN | ورأت أنه ينبغي أيضاً اعتماد قوانين لمعالجة مشاكل محددة مثل مشكلة الفتيات اللاتي يعملن بالخدمة المنزلية. |
Migrant women who engaged in domestic service were also singled out as a group in particular need of protection. | UN | وخُصت المهاجرات اللائي يشتغلن بالخدمة المنزلية أيضا بالذكر بوصفهن فئة تحتاج بشكل خاص إلى الحماية. |
Nonetheless, discriminatory provisions persist with regard to domestic work: a working day of up to 12 hours long is allowed, and domestic service workers may earn as little as 40 per cent of the legal minimum wage. | UN | غير أنه لا تزال هناك ممارسات تمييزية فيما يتصل بالخدمة المنزلية: فمن المسموح به امتداد يوم العمل إلى 12 ساعة، والحصول على 40 في المائة من الحد القانوني الأدنى للأجر. |
3. Contracts of employment and legal recognition of domestic work 51 - 65 14 | UN | 3- عقد العمل واعتراف القانون بالخدمة المنزلية 51-65 16 |
Further clarification was needed of the difference between the maternity leave to which domestic workers were entitled and the maternity allowance payable to them under the National Insurance Scheme. | UN | كما أن هناك حاجة إلى مزيد من التوضيح للفرق بين إجازة الأمومة التي تستحقها المشتغلات بالخدمة المنزلية وعلاوة الأمومة التي تدفع لهن بموجب نظام التأمين الوطني. |
Was there a specific social security regime and, if so, to what extent were domestic workers covered? | UN | وتساءلت عما إذا كان هناك نظام ضمان اجتماعي محدد وإذا كان كذلك إلى أي حد يغطي هذا النظام المشتغلات بالخدمة المنزلية. |
In several States parties, there is a high number of self-employed and women domestic/household workers who have limited labour relations and social security protection. | UN | ويوجد في عدد من الدول اﻷطراف عدد كبير من العاملات لحساب أنفسهن والعاملات بالخدمة المنزلية أو بخدمة اﻷسر المعيشية حيث لا يتوفر لهن سوى قدر محدود من علاقات العمل والحماية بالضمان الاجتماعي. |
Under the Code, these persons have the right to enter the country for the purpose of gainful employment, including employment in domestic service. | UN | ويتمتع بهذا الحق المصرح لهم قانوناً بالدخول للبلاد بقصد العمل وهو ما يسري حتى على العمل بالخدمة المنزلية. |
Others are hired in domestic service or become prostitutes. | UN | واشتغلت أخريات بالخدمة المنزلية أو غدون بغايا. |
Moreover, women are often engaged as unpaid family workers especially in domestic service, which may be seen as an extension of their traditional role. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبا ما تكون المرأة مشغولة كعامل بدون أجر في اﻷسرة للقيام بوجه خاص بالخدمة المنزلية التي تعد امتدادا لدورها التقليدي. |
The labour code contains provisions discriminating against domestic service and authorizes child labour for children aged 12 or more. In practice, most such children are girls in domestic service. | UN | :: ينطوي قانون العمل على أحكام تمييزية بالنسبة لأعمال الخدمة المنزلية، ويسمح باستخدام الأطفال اعتبارا من سن الـ 12 سنة؛ وفي الواقع تتكون غالبية هؤلاء الأطفال من فتيات تم تكليفهن بالخدمة المنزلية. |
20. A considerable body of information was available on the situation of girls in domestic service in families. | UN | ٠٢- وأشارت إلى أن هناك قدرا كبيرا من المعلومات متاح عن حالة الفتيات اللاتي يقمن بالخدمة المنزلية لدى اﻷسر. |
3. Contract of employment and legal recognition of domestic work | UN | 3- عقد العمل واعتراف القانون بالخدمة المنزلية |
116. The Committee shares the concern of the State party regarding the growing number of working children, including children involved in domestic work and child street vendors, and the need to undertake targeted activities to address it. | UN | 116- تشاطر اللجنة الدولة الطرف مشاعر القلق إزاء تزايد عدد الأطفال العاملين، بمن فيهم الأطفال العاملون بالخدمة المنزلية والأطفال الباعة في الشوارع، وضرورة القيام بأنشطة هادفة لمعالجة هذا الوضع. |
53. Pursuant to Act No. 18,065 on domestic work, which confers equal rights with other paid workers, the working conditions of women domestic workers have improved. | UN | 53- وانطلاقاً من القانون رقم 18-065 المتعلق بالخدمة المنزلية الذي ساوى في الحقوق بين سائر العمال الأجراء، تحسنت ظروف عمل خدم المنازل. |
6.4.2 Available research on child trafficking indicate that children trafficked especially within the country's borders end up doing domestic work, agricultural work and commercial sex work during which they are exposed to dangerous and harsh conditions. | UN | 6-4-2 وتشير الأبحاث المتاحة عن الاتجار بالأطفال إلى أن الأطفال المتّجر بهم خاصة داخل حدود البلد ينتهي الأمر بهم إلى القيام بالخدمة المنزلية والعمل الزراعي والاشتغال بالجنس التجاري الذي يتعرضون خلاله لظروف خطيرة وقاسية. |
ASI noted that the domestic workers' Law of 2003 recognizes certain rights and benefits for adult domestic workers but remains largely dormant. | UN | وينص قانون العاملين بالخدمة المنزلية لعام 2003 على بعض الحقوق والاستحقاقات للعاملين البالغين ولكنه لا يطبق كثيراً. |
(iii) Provides domestic workers with the right to freedom of movement, communication and access to information; | UN | ' 3` يخول للمشتغلين بالخدمة المنزلية الحق في حرية التنقل والاتصال وإمكانية الحصول على المعلومات؛ |
Children are also used for various purposes by the Mafia in Italy, while the plight of overseas domestic workers in the United Kingdom is to be noted. | UN | كما تستخدم المافيا في ايطاليا اﻷطفال ﻷغراض مختلفة، بينما تجدر بالملاحظة سوء حالة اﻷجانب العاملين بالخدمة المنزلية في المملكة المتحدة. |
In several States parties, there is a high number of self-employed and women domestic/household workers who have limited labour relations and social security protection. | UN | ويوجد في عدد من الدول اﻷطراف عدد كبير من العاملات لحساب أنفسهن والعاملات بالخدمة المنزلية أو بخدمة اﻷسر المعيشية، حيث لا يتوفر لهن سوى قدر محدود من علاقات العمل والحماية بالضمان الاجتماعي. |
The situation of women employed as domestic servants is complex in the sense that they are not covered and protected by law. | UN | حالة المشتغلات بالخدمة المنزلية تتّسم بالتعقيد، فهن غير مشمولات بأي نص تشريعي. |
(3) States -- both those that promote emigration of nationals for work abroad and those that depend on immigrant labour -- must support awareness-raising that recognizes domestic work as work and domestic workers as human beings with fundamental human and labour rights. | UN | (3) يجب على الدول - سواء كانت من الدول التي تشجع على هجرة مواطنيها للعمل في الخارج أو من الدول التي تعتمد على القوة العاملة الأجنبية - أن تدعم برامج التوعية التي تعترف بالخدمة المنزلية بوصفها نشاطاً كسائر الأنشطة المهنية وتعتبر أن العاملين في الخدمة المنزلية هم من البشر ويتمتعون بتلك الصفة بجميع الحقوق الأساسية، سواء كانت الحقوق الإنسانية أم الحقوق المتعلقة بالعمل. |