"بالخدمة في" - Translation from Arabic to English

    • service in
        
    • serve in
        
    • serving in
        
    • service of
        
    • the service
        
    • duty at
        
    • duty in
        
    • serve at
        
    • servants
        
    • serves in the
        
    Recognition of service in United Nations peace operations; and UN :: الاعتراف بالخدمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    2.8 Law on service in the Kosovo Security Force; UN 2-8 القانون المعني بالخدمة في قوة أمن كوسوفو؛
    Russian Federation: Some reports state that a handful of conscientious objectors, after petitioning the local conscription commission to perform alternative civil service, have been permitted to serve in medical or fire corps of the military. UN الاتحاد الروسي: تذكر بعض التقارير أن حفنة من المستنكفين ضميرياً، بعد تقديم التماس للجنة المحلية للتجنيد اﻹلزامي ﻷداء خدمةٍ مدنية بديلة، سُمِحَ لها بالخدمة في الهيئة الطبية أو فرق المطافئ العسكرية.
    They will then serve in 103 doctors' offices across the country. UN سيقومون بعدئذ بالخدمة في 103 من العيادات الخاصة في شتى أنحاء البلد.
    In addition, one per cent of its total police force was serving in peace operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نسبة 1 في المائة من مجموع قوات شرطتها تقوم بالخدمة في عمليات للسلام.
    Supplementary payments A practice of some Member States to supplement the salaries of some or all of their nationals in the service of the United Nations common system. UN المدفوعات التكميلية درجت بعض الدول اﻷعضاء على دفع مبالغ لاستكمال رواتب بعض أو كل مواطنيها من الملتحقين بالخدمة في النظام الموحد.
    The appointment spurred a number of improvements to the service obligation in the disability area. UN وأدى هذا التعيين إلى عدد من التحسينات على الالتزام بالخدمة في مجال الإعاقة.
    Recognition of service in United Nations peace operations; and UN :: الاعتراف بالخدمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Citizens of the Republic of Lithuania are obliged to serve in the national defence service or to perform alternative service in the manner established by laws. UN ورعايا الجمهورية ملزمون بالخدمة في إدارة الدفاع الوطني أو بأداء خدمة بديلة على نحو ما تنص عليه القوانين.
    106. Performance indicators will include better prepared and supported staff in regard to service in dangerous areas, and better organizational preparedness to anticipate potential flashpoints and to assist staff in dealing with crises situations. UN ٦٠١ - وستشمل مؤشرات اﻷداء وجود موظفين أفضل إعدادا وأوفر دعما فيما يتعلق بالخدمة في المناطق الخطرة، وتحسين أداء المنظمة للتنبؤ ببؤر الاشتعال المحتملة، ومساعدة الموظفين على التعامل مع حالات اﻷزمات.
    In addition, UNMIT police provided training to 40 national police officers to prepare them for possible service in United Nations peacekeeping missions in future. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت شرطة البعثة التدريب لما عدده 40 شرطيا من أفراد الشرطة الوطنية من أجل إعدادهم لاحتمال التحاقهم في المستقبل بالخدمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The UNMIT military liaison officers provided ongoing mentoring of F-FDTL officers in preparation for their deployment to the border areas as liaison officers, as well as mentoring to a limited number of officers to prepare them for possible service in United Nations peacekeeping missions in future. UN وقدم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة توجيها مستمرا لأفراد القوات المسلحة التيمورية تمهيدا لنشرهم في المناطق الحدودية بصفتهم ضباط اتصال، فضلا عن برامج توجيهية لعدد محدود من أفراد الشرطة من أجل إعدادهم للالتحاق مستقبلا بالخدمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Our tradition of service in the Blue Helmets of United Nations peacekeeping began in 1978 in Lebanon with the United Nations Interim Force in Lebanon, in which the Fijian battalion served for 24 years. UN ولقد بدأنا تقليدنا المتمثل بالخدمة في صفوف قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أصحاب الخوذ الزرق، عام 1978 في لبنان مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، حيث عملت الكتيبة الفيجية لمدة 24 عاماً.
    It will be compulsory for new medical graduates to serve in rural areas. UN وسيلزم الخريجون الجدد لكليات الطب بالخدمة في المناطق الريفية.
    To authorize Peruvians to serve in a foreign army. UN الإذن لمواطني بيرو بالخدمة في جيش أجنبي؛
    New Zealand's military personnel were serving in East Timor, the former Yugoslavia, the Middle East and Sierra Leone. UN فالأفراد العسكريون لنيوزيلندا يقومون بالخدمة في تيمور الشرقية ويوغوسلافيا السابقة والشرق الأوسط وسيراليون.
    While serving in their own region, they are given the opportunity to pursue degree courses at the university. UN ولدى قيامهم بالخدمة في منطقتهم، تتاح لهم الفرصة لمتابعة دوراتهم الدراسية للحصول على درجة علمية في الجامعة.
    Supplementary payments A practice of some Member States to supplement the salaries of some or all of their nationals in the service of the United Nations common system. UN درجت بعض الدول اﻷعضاء على دفع مبالغ تكميلية لمرتبات بعض مواطنيها أو كلهم الملتحقين بالخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة. تسوية اﻷحايين
    When a diplomat's boarding pass contained such an entry, the diplomat should raise the matter in accordance with the procedure outlined in the note verbale of the United States Mission on the subject with the Transportation Security Administration (TSA) screening supervisor on duty at the airport terminal in question. UN وأوضح أنه ينبغي للدبلوماسي الذي يجد مثل هذه العلامة على بطاقة صعوده إلى الطائرة أن يقوم، وفقا للإجراءات المبينة في المذكرة الشفوية الصادرة عن بعثة الولايات المتحدة في هذا الشأن، بإثارة المسألة مع مشرف التفتيش التابع لإدارة أمن النقل، القائم بالخدمة في مبنى المطار المعني.
    In December 1995, two United Nations guards were killed by an explosive device while on duty in the governorate of Irbil. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥، قُتل حارسان تابعان لﻷمم المتحدة بفعل جهاز متفجر أثناء قيامهما بالخدمة في محافظة إربيل.
    A certification system has also been introduced for members of the local committees on contracts to allow them to serve at other peacekeeping missions. UN واعتُمد أيضاً نظام لاعتماد أعضاء لجان العقود المحلية يسمح لهم بالخدمة في بعثات أخرى لحفظ السلام.
    Assistance to girl domestic servants in Abidjan, Ivory Coast UN تقديم المساعدات إلى الفتيات العاملات بالخدمة في المنازل في أبيدجان، كوت ديفوار
    Paragraph 115, subparagraph 1, of the Penal Code prohibits service in foreign armed forces in the following ways: A citizen of the Slovak Republic who without permission serves in the armed forces of a foreign power or in a foreign armed corps, shall be sentenced to imprisonment for a period from three to eight years. UN فالفقرة الفرعية ١ من الفقرة ١١٥ من القانون الجنائي تحظر الخدمة في القوات المسلحة اﻷجنبية على النحو التالي: أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يقوم، دون إذن، بالخدمة في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو في أي سلاح من أسلحة جيش أجنبي، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ و ٨ سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more