The Office of the privacy Commissioner was established in 1993. | UN | 29- أنشئ مكتب المفوض المعني بالخصوصيات في عام 1993. |
The focus of this privacy Act is on the resolution of complaints by the privacy Commissioner, securing a settlement wherever possible. | UN | ويركز قانون الخصوصيات هذا على قيام المفوض المعني بالخصوصيات بمعالجة الشكاوى وإيجاد تسوية حيثما أمكن ذلك. |
The privacy Commissioner may grant exemptions to some principles under codes of practice. | UN | وقد يعفي المفوض المعني بالخصوصيات بعض المبادئ بمقتضى مدونات قواعد الممارسة. |
There is a need to recognize specificities and promote interaction between different cultures. | UN | ولا بد من الاعتراف بالخصوصيات وتعزيز التفاعل بين مختلف الثقافات. |
In its deepest sense, pluralism expresses the recognition and protection of ethnic, cultural and spiritual specificities as well as the acceptance of values, in a given society, that transcend those specificities. | UN | وتعبر التعددية، في مدلولها الأكثر عمقا، عن الاعتراف بالخصوصيات الإثنية والثقافية والفكرية والروحانية وحمايتها في نفس الوقت الذي تُقبل فيه القيم التي تتجاوز في مجتمع معيّن هذه الخصوصيات. |
Ever since Vienna, the discussion of what is called cultural particularities seems to have chipped away at it. | UN | ومنــذ مؤتمر فيينا، يبدو أن النقاش بشــأن مـــا يسمـى بالخصوصيات الثقافية قد قوض من هذه الفكــرة. |
There appears to be wide support, for example, for replacing the word " correspondence " in the Article on privacy with the word " communications " . | UN | فمثلا يبدو أن الأكثرية تؤيد استبدال كلمة ' المراسلات` بكلمة ' الاتصالات` في المادة المتعلقة بالخصوصيات. |
The privacy Commissioner has a similar function in relation to the promotion, by education and publicity, of an understanding and acceptance of the protection of individual privacy. | UN | ويضطلع المفوض المعني بالخصوصيات بوظيفة مماثلة فيما يتعلق بتعزيز فهم وقبول حماية خصوصيات الأفراد، بالتثقيف والدعاية. |
The Criminal Procedure Law provides that cases relating to personal privacy shall not be heard in open session. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية على عدم سماع الدعاوى المتعلقة بالخصوصيات الشخصية في جلسات علنية. |
The Government recognizes the need to safeguard the confidentiality of, for example, information whose release would be damaging to national security, the conduct of international relations, law enforcement and legal proceedings or commercial or personal privacy. | UN | وتعترف الحكومة بالحاجة الى الحفاظ على سرية المعلومات التي يمكن أن تؤدي اتاحتها مثلا الى الاضرار باﻷمن الوطنى، أو بسير العلاقات الدولية، أو بانفاذ القوانين والاجراءات القانونية أو بالخصوصيات التجارية أو الشخصية. |
The Race Relations Conciliator also has this role in relation to race, and the privacy Commissioner with regard to the promotion and protection of individual privacy. | UN | كما يقوم بهذا الدور أيضا المسؤول عن تحقيق الوفاق في العلاقات بين الأجناس وذلك فيما يخص هذه العلاقات، والمفوض المعني بالخصوصيات فيما يتعلق بتعزيز وحماية خصوصيات الفرد. |
The focus of the complaints regime in the privacy Act is on the resolution of complaints by the privacy Commissioner securing a settlement wherever possible. | UN | وينصب تركيز نظام الشكاوى في قانون الخصوصيات على قيام المفوض المعني بالخصوصيات بمعالجة الشكاوى وإيجاد تسوية حيثما أمكن ذلك. |
The focus of the complaints regime in the privacy Act is on the resolution of complaints by the privacy Commissioner securing a settlement wherever possible. | UN | ويركز نظام الشكاوى في قانون الخصوصيات هذا على قيام المفوض المعني بالخصوصيات بمعالجة الشكاوى وإيجاد تسوية حيثما أمكن ذلك. |
privacy concerns, combined with problems of stigmatization and reprisals, also restrict the possibilities for meaningful data collection. But it is important that the scale and severity of the problem should not be underestimated. | UN | والشواغل المرتبطة بالخصوصيات والمقرونة بمشاكل الوصم بالعار والأعمال الانتقامية هي أمور تحد أيضاً من فرص جمع بيانات ذات مغزى غير أنه من المهم عدم الاستخفاف بحجم المشكلة وخطورتها. |
The Act carries forward the provisions of the privacy Commissioner Act 1991 and establishes 12 information privacy principles regulating the collection, retention, use and disclosure of information relating to individuals by public and private sector agencies. | UN | وينقل القانون أحكام قانون المفوض المعني بالخصوصيات لعام 1991 وينشئ 12 مبدأ لخصوصية المعلومات تنظم جمع واستبقاء واستخدام وكشف المعلومات المتعلقة بالأفراد من جانب وكالات القطاعين العام والخاص. |
It was therefore a subject to be addressed with great caution, requiring the development of means for the provision of technical and financial assistance with a mind to political, historical and cultural specificities. | UN | ولهذا تشكل سيادة القانون موضوعا يعالج باحتراس كبير، إذ أنه يتطلب استحداث الوسائل اللازمة لتقديم المساعدات التقنية والمالية مع الاهتمام بالخصوصيات السياسية والتاريخية والثقافية. |
31. Ms. Schöpp-Schilling commended the State party's recognition of the cultural specificities of indigenous peoples. | UN | 31 - السيدة شوب - شيلنغ: أشادت باعتراف الدولة الطرف بالخصوصيات الثقافية للشعوب الأصلية. |
The need for parity among the official languages had been emphasized and the Department had been urged to strengthen United Nations information centres and ensure that any decision to rationalize was made in consultation with host countries, with due regard for geographical, linguistic and technological specificities. | UN | وأكدوا أيضا على ضرورة التعادل بين اللغات الرسمية وحثوا الإدارة على تعزيز مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة وكفالة التشاور مع البلدان المضيفة في اتخاذ أي قرار للترشيد فيما يتعلق بالخصوصيات الجغرافية واللغوية والتكنولوجية. |
4. Reaffirms the right of States to adhere to their religious, social, and cultural specificities which constitute a heritage and streams of thought that contribute towards enriching the common international conceptions of human rights. | UN | 4 - يؤكد مجددا حق الدول في التمسك بالخصوصيات الدينية والاجتماعية والثقافية التي تشكل موروثات وروافد فكرية تسهم بدورها في إثراء المفاهيم العالمية المشتركة لحقوق الإنسان؛ |
The countries of the Asia-Pacific region, which possessed many such particularities, were preparing their sixth workshop on regional arrangements at which they would consider a regional arrangement to ensure observance of fundamental human rights. | UN | وأن بلدان آسيا والمحيط الهادئ، الغنية بالخصوصيات تقوم باﻹعداد لعقد الحلقة الدراسية السادسة المعنية بالاتفاقات اﻹقليمية التي ستتوخى فيها التوصل إلى إبرام اتفاق من هذا القبيل يتمحور حول الحقوق اﻷساسية. |
It was unfortunate that some issues highlighted in the Vienna Declaration and Programme of Action, such as the enhancement of international cooperation on human rights and further attention to national and regional particularities and the religious, historical and cultural backgrounds of Member States in dealing with human rights, were not receiving adequate attention. | UN | ومن المؤسف أن بعض المسائل التي سُلط عليها الضوء في إعلان وبرنامج عمل فيينا، من قبيل تعزيز التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان، وإيلاء قدر أكبر من الاهتمام بالخصوصيات الوطنية والإقليمية، والخلفيات الدينية والتاريخية والثقافية التي تحكم معالجة الدول الأعضاء لحقوق الإنسان، لم تلق قدرا كافيا من الاهتمام. |
Identification can present particular challenges because women and girls are often less visible in displaced populations than men and boys, they may not be or feel able to report protection incidents, particularly if these occur in the private domain. | UN | وقد يطرح التحديد تحديات خاصة نظراً لأن النساء والفتيات أقل ظهوراً من الرجال والفتيان في صفوف السكان المشردين، ولأنهن قد لا يقدرن على الإبلاغ عما يتعرضن لـه من حوادث تتعلق بالحماية، ولا سيما إذا تعلق الأمر بالخصوصيات. |