I refer in particular to the NPT review process, which is entering its final stage. | UN | وأشير بالخصوص إلى عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تدخل مرحلتها النهائية. |
Jamaica referred in particular to the Bureau of Women's Affairs and the Child Development Agency, and provided detailed information on their mandates and functioning. | UN | وتشير جامايكا بالخصوص إلى مكتب شؤون المرأة ووكالة إنماء الطفل وقدمت معلومات مفصلة عن ولايتيهما وطريقة عملهما. |
The Government was committed in particular to reducing chronic infant malnutrition and infant and maternal mortality, and to increasing secondary education coverage. | UN | وأشار بالخصوص إلى أن الحكومة ملتزمة بالحد من سوء التغذية المزمن في صفوف الرضع وبخفض معدل وفيات المواليد ووفيات الأمومة، وزيادة فرص الوصول إلى التعليم الثانوي. |
It refers to its general comment No. 31 (2004), which states that failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. | UN | وتذكِّر بتعليقها العام رقم 31(2004) الذي تشير فيه بالخصوص إلى أن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في انتهاكات مزعومة قد يشكل، في حد ذاته، إخلالاً منفصلاً بأحكام العهد(). |
16. CRC recommended the inclusion of peace education in the school curricula, with special reference to awareness of the crimes covered by OP-CRC-AC. | UN | 16- وأوصت اللجنة بإدراج التثقيف بمبادئ السلام في المقررات الدراسية وأن يشار بالخصوص إلى التوعية بالجرائم التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة(26). |
He referred in particular to the mechanisms of the African human rights system and to the fact that the African Commission on Human and Peoples' Rights had started to hear cases of reprisals reported by non-governmental organizations. | UN | وأشار بالخصوص إلى آليات منظومة حقوق الإنسان الأفريقية، وإلى أن اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بدأت تنظر في قضايا الأعمال الانتقامية التي بلغت عنها المنظمات غير الحكومية. |
The United Nations Support Mission in Haiti (UNSMIH) has enabled significant progress to be made towards ensuring security and stability, thanks to the assistance it has provided, in particular, to the Haitian National Police. | UN | لقد أتاحت بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي إحراز تقدم كبير فيما يتعلق باﻷمن والاستقرار، بفضل المساعدة المقدمة بالخصوص إلى الشرطة الوطنية الهايتية. |
Still other delegations expressed support for maintaining the paragraph in its current formulation, without restrictions, referring in particular to the explanations of the committee resource person in that regard. | UN | بيد أن وفودا أخرى أعربت رغم ذلك عن تأييدها لﻹبقاء على الصيغة الحالية للفقرة دون أي تقييد، وأشارت بالخصوص إلى التوضيحات التي قدمتها في هذا الصدد المستشارة التابعة للجنة. |
However, speakers cautioned against the proliferation of monitoring systems, and encouraged a more central role for existing monitoring mechanisms, referring in particular to the human rights treaty bodies. | UN | لكن المتحدثين حذروا من تكاثر نظم الرصد، وشجعوا على إعطاء دور أكثر أهمية إلى آليات الرصد القائمة، وأشاروا بالخصوص إلى الهيئات المنشأة بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان. |
He referred in particular to the resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council regarding the use of sexual violence in armed conflict, including General Assembly resolution 62/134. | UN | وأشار بالخصوص إلى القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بخصوص استعمال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، ولا سيما قرار الجمعية العامة 62/134. |
At the same time, independent reports have questioned the credibility of the process, pointing in particular to the circumstances in which the voting was held amid the national tragedy caused by cyclone Nargis, insufficient civic education and public information, the absence of free and open debate, and instances of voter intimidation and harassment. | UN | وفي الوقت نفسه، تساءلت تقارير مستقلة عن مدى مصداقية العملية، وأشارت بالخصوص إلى أن الاقتراع جرى وسط كارثة وطنية أحدثها الإعصار نارجيس، وفي ظروف اتسمت بقلة تثقيف الجمهور وإطلاعه على العملية، وغياب المناقشات الحرة المفتوحة، وحدوث حالات من ترهيب الناخبين ومضايقتهم. |
He referred in particular to the socalled " Operation Clean Heart " . | UN | وأشار بالخصوص إلى ما يسمى ب " عملية القلب الطاهر " . |
20. Mr. Nuzman stated that Brazil had created an interministerial group to follow up on progress in achieving the Millennium Development Goals, and referred in particular to advances in reducing poverty. | UN | 19- وقال السيد نوزمان إن البرازيل أنشأت فريقاً مشتركاً بين الوزارات لمتابعة التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأشار بالخصوص إلى التقدم المحرز في الحد من الفقر. |
One delegation referred in particular to reparation, compensation, protection of dignity, security, privacy, assistance in criminal proceedings and the rights to justice, truth and memory as areas in which the sharing of good practices was specifically needed. | UN | وأشار أحد الوفود بالخصوص إلى الجبر والتعويض وحماية الكرامة والأمن والخصوصية والمساعدة في الإجراءات الجنائية والحق في العدالة ومعرفة الحقيقة والتذكر باعتبارها مجالات تستلزم بصفة خاصة تبادل الممارسات الجيدة. |
I wish to draw your attention, in particular, to the proposal made by the Permanent Representative of Papua New Guinea, on behalf of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, for the inclusion of a new additional subprogramme in programme 1 of the medium-term plan for the period 1998-2001. | UN | وأود أن أوجه نظركم بالخصوص إلى المقترح الذي قدمه الممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة، نيابة عن اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بإدراج برنامج فرعي إضافي في البرنامج ١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢. |
Similar incidents had been observed previously in June 1999 - testimony of district heads and some of the people living in Beninese localities bordering on Togo - and had led in particular to a protest march by the people of GrandPopo. | UN | وقد لوحظت أحداث مماثلة من قبل في حزيران/ يونيه 1999، وهي عبارة عن شهادات أدلى بها بعض زعماء الأحياء السكنية وبعض الأشخاص الذين يقطنون بلدات في بنن تقع على الحدود مع توغو أدت بالخصوص إلى مسيرة احتجاجية من قبل سكان غران - بوبو. |
449. In addition to the basic subsidies allocated to the youth work of local authorities by the Ministry of Education, the Ministry provides financial support for projects that are meant, in particular, to enhance the activities of young persons with immigrant background, of whom the largest groups are the Somalis and the Russians. | UN | 449- وإضافة إلى الإعانات الأساسية التي تقدمها وزارة التعليم لدعم العمل المتعلق بالشباب الذي تقوم به السلطات المحلية، تقدم الوزارة دعماً مالياً للمشاريع الرامية بالخصوص إلى تعزيز أنشطة الشباب الذين هاجروا إلى فنلندا والذين يشكل الصوماليون والروس بينهم أكبر مجموعتين. |
The report contains information similar to the one provided by the State party (when presenting its observations on the merits of the communication) and refers, in particular, to some specific passages of the Committee's decision. | UN | وتضمن التقرير معلومات مماثلة لتلك التي قدمتها الدولة الطرف (عند تقديم ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ) وتشير بالخصوص إلى بعض المقاطع الوردة في قرار اللجنة. |
It refers to its general comment No. 31 (2004), which states that failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. | UN | وتذكِّر بتعليقها العام رقم 31(2004) الذي تشير فيه بالخصوص إلى أن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في انتهاكات مزعومة قد يشكل، في حد ذاته، إخلالاً منفصلاً بأحكام العهد(). |
It refers to its general comment No. 31 (2004) on the nature of the general legal obligation imposed on States parties to the Covenant, which provides, inter alia, that the failure by a State party to investigate allegations of violations could, in and of itself, give rise to a separate breach of the Covenant. | UN | وتذكر بتعليقها العام 31(80) التي تشير بالخصوص إلى أن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات بحدوث انتهاك قد يفضي، في حد ذاته، إلى انتهاك قائم بذاته للعهد. |
With reference to its general comment No. 1 (2001) on the aims of education, the Committee recommends that the State party undertake efforts to include peace education in school curricula, with special reference to crimes covered by the Optional Protocol. | UN | وبالإشارة إلى تعليقها العام رقم 1(2001) بشأن أهداف التعليم، توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف الجهود اللازمة لإدراج التثقيف بمبادئ السلام في المقررات الدراسية، مشيرةً بالخصوص إلى الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري. |
The Ministry of Security has passed the Rulebook on the Protection of Aliens Victims of Trafficking in Human Beings (Official Gazette of BiH, No. 33/04), which defines rules and standards of procedure of admission, recovery and repatriation of aliens victims of trafficking, with special reference to protection of children. | UN | واعتمدت وزارةُ الأمن قواعد حماية الأجانب ضحايا الاتجار بالأشخاص (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، العدد 33/04)، التي يحدِّد قواعد ومعايير إجراءات قبول الأجانب ضحايا الاتِّجار وإنقاذهم وإعادتهم إلى أوطانهم، مع الإشارة بالخصوص إلى حماية الأطفال. |